"مهمة سهلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una tarea fácil
        
    • una tarea sencilla
        
    • un trabajo fácil
        
    • es fácil
        
    • era fácil
        
    • tarea fácil y
        
    • pan comido
        
    • es tarea fácil
        
    • una tarea simple
        
    • un trabajo sencillo
        
    • fácil pero
        
    • es sencilla
        
    • una labor fácil
        
    • tarea nada fácil
        
    • será tarea fácil
        
    Esta no es una tarea fácil, dada nuestra historia reciente. UN وهذه المهمة ليست مهمة سهلة نظرا لتاريخنا الحديث.
    Entiendo fácilmente que no es una tarea fácil. UN وإنني أتفهم تماماً أن هذه ليست مهمة سهلة.
    Sin embargo somos conscientes de que lograr una prohibición completa de las MTA en un futuro próximo no es una tarea fácil. UN ومع ذلك، فإننا نعلم أن تحقيق حظر شامل لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد في المستقبل القريب ليس مهمة سهلة.
    Por cierto, no ha sido una tarea sencilla, y la posición de los Vicepresidentes no ha sido particularmente envidiable. UN فمن المؤكد أنها لم تكن مهمة سهلة وأن نائبي الرئيس ليسا في وضع يحسدان عليه.
    Es un trabajo fácil. ¡Es cosa de una noche, por Dios! Open Subtitles هذة مهمة سهلة انها مرة منتصف الليل
    Eso no es fácil, hacer que una esposa entregue a su pareja. Open Subtitles لم تكن مهمة سهلة أن تجعلي زوجة تنقلب على شريكها
    Debo hacer hincapié en que la preparación de un proyecto de resolución que pudiese suscitar el apoyo de la mayoría de las delegaciones, si no de todas, no fue una tarea fácil de llevar a cabo. UN ويتعين عليﱠ أن أؤكد على أن إعــداد مشروع قرار يحظى بتأييد أغلبية الوفود، إن لم يكن جميعها، لم يكن مهمة سهلة.
    Es posible que presidir este período de sesiones le resulte una tarea fácil, pero su presencia nos garantiza un aterrizaje seguro después de un viaje emocionante. UN وإن ترؤس هذه الدورة قد يكون مهمة سهلة لكم، إلا أن وجودكم يطمئنا بأننا سنهبط بأمان بعد رحلة مثيرة.
    Evaluar los efectos a largo plazo de todos los programas de la UNCTAD no era en absoluto una tarea fácil y exigiría cuantiosos recursos. UN وأوضح أن تقييم الآثار الطويلة الأجل لبرامج الأونكتاد ليس مهمة سهلة بحال من الأحوال وأنه يتطلب موارد ضخمة.
    No es nunca una tarea fácil, pero debemos tratar de asumirla en todo momento. UN وهذه لم تكن مهمة سهلة في أي وقت مضى، ولكنها مهمة علينا دائما أن نسعى إلى إنجازها.
    Resulta obvio que la reforma del Consejo no será una tarea fácil. UN فمن الواضح أن إصلاح المجلس لن يكون مهمة سهلة.
    Como puede imaginar la Comisión, en términos prácticos, no fue una tarea fácil. UN وكما يمكن أن تتصور الهيئة، لم تكن تلك مهمة سهلة من الناحية العملية.
    Promover una cultura de paz y evitar los conflictos no es una tarea fácil. UN ونشر ثقافة السلام وتجنب الصراع ليس مهمة سهلة.
    Él estaba tan loco por ella que persuadirle de que robase los documentos secretos de la Marina de los Estados Unidos fue una tarea fácil. Open Subtitles كان واقعاً في غرام فاتنته بشدّة لدرجة أن اقناعه بسرقة المخططات السرية للبحرية كانت مهمة سهلة
    Ha hecho que usted crea en él, y puedo decir que no es una tarea fácil. Open Subtitles منالواضحانهجعلكِتؤمنينبه, ومنما يمكننيقوله, هذه ليست مهمة سهلة
    Sin embargo, el proyecto de resolución nos recuerda que la transición no será una tarea sencilla sino compleja. UN ومع ذلك، يذكّرنا مشروع القرار بأن الانتقال سيكون مهمة صعبة بدلاً من أن يكون مهمة سهلة.
    Otra delegación reconoció que no era fácil encabezar el proceso de cambio y reconoció que las mejoras introducidas a raíz de las conclusiones de la evaluación externa habían beneficiado a los organismos asociados. UN واعترف وفد آخر بأن شق الطريق في عملية التغير ليس مهمة سهلة وأعرب عن تقديره لكون ما أجري من تحسينات عقب النتائج التي توصل إليها التقييم الخارجي قد عاد بالنفع على الوكالات الشريكة.
    200 debe ser pan comido. Open Subtitles جمع 200 توقيع ، ستكون مهمة سهلة
    No es tarea fácil tratar de lograr un equilibrio de intereses perfecto sobre cuestiones que van al núcleo de los conceptos de seguridad. UN إن مهمة محاولة إقامة توازن سوي للمصالح بشأن مواضيع تكمن في صلب المفاهيم الأمنية ليست مهمة سهلة.
    Bueno, ese es un objetivo un poco elevado para alquien que ni siquiera puede desempñar una tarea simple como niñera. Open Subtitles هذا هدف كبير لمن لا يستطيع إتمام مهمة سهلة
    Dijeron que sería un trabajo sencillo. ¡Pues no fue algo sencillo! Open Subtitles ـ قالوا أنها ستكون مهمة سهلة ـ أنها لم تكن كذلك!
    32. La tarea de establecer un sistema eficaz de vigilancia y verificación permanentes no es sencilla y no admite simplificaciones. UN ٣٢ - إن إقامة نظام فعال للرصد والتحقق المستمرين ليس مهمة سهلة ولا يسمح بأي إجراءات مبتسرة.
    Este fue mi primer mandato: impulsar una política de reconciliación nacional, tarea nada fácil en una sociedad acostumbrada a la polarización política y al enfrentamiento. UN وكانت هذه ولايتي اﻷولى: وضع سياسة للمصالحة الوطنية، وهذه ليست مهمة سهلة في مجتمع اعتاد على الاستقطاب السياسي والمواجهة.
    Ese problema podría evitarse empleando un término distinto de " dignidad " o especificando a qué se refiere ese término, lo que no será tarea fácil. UN ويمكن تفادي المشكلة باستخدام مصطلح آخر غير مصطلح " كرامة " أو بتحديد مضمون المصطلح، وهذه ليست مهمة سهلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus