"موئل الأمم المتحدة من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de ONU-Hábitat
        
    • del ONU-Hábitat
        
    • el ONU-Hábitat
        
    • ONU-Hábitat de
        
    • a ONU-Hábitat
        
    • de ONUHábitat
        
    • ONU-Hábitat en
        
    • ONUHábitat pueda
        
    • ONU-Hábitat pueda
        
    • ONU-Hábitat con cargo
        
    • del ONUHábitat a
        
    iii) Incorporar una perspectiva de género en todas las actividades de ONU-Hábitat. UN `3` إدراج قضايا الفروق بين الجنسين في أوجه النشاط الرئيسية في كل ما يضطلع به موئل الأمم المتحدة من أنشطة.
    Requisitos de ONU-Hábitat para nuevos puestos en el período 2004 A 2005 UN متطلبات موئل الأمم المتحدة من الوظائف الجديدة 2004 - 2005
    El apoyo de gestión y administrativo del ONU-Hábitat, así como los conocimientos especializados y los programas informáticos constituyen una contribución en especie calculada en 252.000 dólares. UN ويشكل ما يقدمه موئل الأمم المتحدة من دعم وخبرات وبرمجيات في مجال التنظيم والإدارة مساهمة عينية تقدر قيمتها بمبلغ 000 252 دولار.
    el ONU-Hábitat no pudo presentar ninguna lista de las enajenaciones no registradas antes de 2008. UN ولم يتمكن موئل الأمم المتحدة من تقديم أية قوائم لأصناف جرى التصرف فيها، بدون تسجيل، قبل عام 2008.
    Por ese motivo, la parte que corresponde al ONU-Hábitat de la posición pasiva/activa neta de la Caja no se refleja en los estados financieros. UN ولذلك لا ترد في البيانات المالية حصة موئل الأمم المتحدة من المركز الصافي للأصول/الخصوم المتعلقة بصندوق المعاشات.
    Asimismo insta a todas las entidades a contribuir a una mayor capitalización que permita a ONU-Hábitat prestar más apoyo financiero y capital inicial para el mejoramiento y la prevención de los barrios marginales. UN ويحث وفده جميع الكيانات على الإسهام في دعم الرسملة لتمكين موئل الأمم المتحدة من تقديم المزيد من الدعم المالي ورأس المال اللازمين لتحسين أحوال الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها.
    ii) Los grupos destinatarios de la Campaña Mundial solicitan más publicaciones de ONU-Hábitat UN زيادة الطلب على مطبوعات موئل الأمم المتحدة من جانب الجماعات التي ’2‘ تستهدفها الحملة العالمية
    Los Estados Miembros del Consejo de Administración de ONU-Hábitat modificaron el reglamento y recomendaron a la Asamblea General que aprobara la revisión para permitir una participación activa de los asociados de ONU-Hábitat. UN 14 - وقامت الدول الأعضاء في مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة بتنقيح النظام الداخلي وأوصت الجمعية العامة باعتماده لتمكين شركاء موئل الأمم المتحدة من المشاركة بشكل فعال.
    Las actividades de análisis, organización de campañas, operacionales y normativas de ONU-Hábitat se adaptan adecuadamente a la estrategia básica de las Naciones Unidas y han permitido a la organización participar en un esfuerzo continuo por integrar aún más esos objetivos en sus programas. UN وتنسجم عناصر التحليل، والقيام بالحملات، والأنشطة التشغيلية والمعيارية لموئل الأمم المتحدة مع جوهر استراتيجية الأمم المتحدة كما أن هذه العناصر مكنت موئل الأمم المتحدة من الاشتراك في جهود متواصلة تهدف إلى تسهيل إدخال الأهداف ضمن برامجه.
    La Dependencia, que depende orgánicamente del componente de dirección y gestión ejecutivas, tiene el mandato de mejorar los sistemas de supervisión y evaluación y coordinar las actividades de supervisión y evaluación del ONU-Hábitat con arreglo a los objetivos previstos, cumplir los logros previstos y mejorar la rendición de cuentas del ONU-Hábitat. UN فهذه الوحدة، التي تندرج من الوجهة التنظيمية ضمن التوجيه التنفيذي والإدارة، مكلفة بمسؤولية النهوض بنظم الرصد والتقييم، وتنسيق أنشطة الرصد والتقييم التي يضطلع بها موئل الأمم المتحدة، من أجل بلوغ الأهداف المقررة، وتحقيق الإنجازات المتوقعة وتحسين إمكانية مساءلة موئل الأمم المتحدة من الناحية التنظيمية.
    El Grupo de los 77 y China encomian los avances realizados en los primeros cuatro años del ONU-Hábitat, en su nueva capacidad como Programa. La Sra. Tibaijuka no ha cesado nunca de hacer que sean visibles las cuestiones del Programa. UN وتحيي مجموعة الـ 77 والصين ما أحرزه موئل الأمم المتحدة من تقدم خلال سنواته الأربع الأولى بصفته برنامجا جديدا، وقد كثفت السيدة تيبايجوكا، دون كلل، جهود التوعية بالبرنامج والمسائل المرتبطة به.
    La Dependencia, que depende orgánicamente del componente de dirección y gestión ejecutivas, tiene el mandato de mejorar los sistemas de supervisión y evaluación y coordinar las actividades de supervisión y evaluación del ONU-Hábitat con arreglo a los objetivos previstos, cumplir los logros previstos y mejorar la rendición de cuentas del ONU-Hábitat. UN فهذه الوحدة، التي تندرج من الناحية التنظيمية ضمن التوجيه التنفيذي والإدارة، مكلفة بمسؤولية تحسين نظم الرصد والتقييم، وتنسيق أنشطة الرصد والتقييم التي يضطلع بها موئل الأمم المتحدة، من أجل بلوغ الأهداف المقررة، وتحقيق الإنجازات المتوقعة وتحسين إمكانية مساءلة موئل الأمم المتحدة من الناحية التنظيمية.
    Observando las medidas adoptadas por el ONU-Hábitat para reforzar su colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Banco Mundial y otras organizaciones internacionales y aumentar su participación en el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios, UN وإذ تلاحظ جهود موئل الأمم المتحدة من أجل تعزيز تعاونه مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي وسائر المنظمات الدولية ومشاركته في اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الإنسانية،
    También es indispensable intensificar la cooperación interinstitucional en la esfera de los asentamientos humanos y con respecto a otras cuestiones transversales, y el ONU-Hábitat se beneficiará con la inclusión en el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ومن الأساسي أيضاً تحسين التعاون بين الوكالات في مجال المستوطنات البشرية وغيرها من المسائل التي تهم قطاعات مختلفة، وسيستفيد موئل الأمم المتحدة من شموله بمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Con arreglo a la política de ONU-Hábitat de pasar a cuentas incobrables las promesas de contribuciones que han estado pendientes por más de cuatro años, todas las promesas de contribuciones pendientes hasta diciembre de 2002 quedarán anuladas en los libros al cierre de la contabilidad correspondiente a 2006. UN 35 - ووفقاً لسياسة موئل الأمم المتحدة من شطب التعهدات التي ظلت معلقة لفترة تزيد عن أربع سنوات، فسيتم شطب جميع التعهدات المعلقة للفترة حتى كانون الأول/ديسمبر 2002 مع إقفال حسابات عام 2006.
    Esos logros y el aumento del presupuesto de ONU-Hábitat de 35 millones de dólares en 2000 al nivel actual de 165 millones de dólares y la capacidad de la organización para establecer asociaciones de trabajo eficaces con organismos clave de las Naciones Unidas constituían logros sorprendentes. UN فقد كانت تلك الإنجازات، مصحوبة بزيادة ميزانية موئل الأمم المتحدة من 35 مليون دولار في عام 2000 إلى 165 مليون دولار وقدرة المنظمة في الدخول في شراكات عملية فعالة مع وكالات الأمم المتحدة الرئيسية شكلت إنجازات باهرة.
    En el ámbito internacional, es importante continuar fortaleciendo a ONU-Hábitat para que esté en condiciones de responder a las exigencias actuales. UN ومن الضروري على الصعيد الدولي، استمرار تعزيز قدرة موئل الأمم المتحدة من أجل تلبية الطلبات الحالية.
    Estas nuevas tendencias influirán de diversas maneras en la labor de ONUHábitat. UN وهذه الاتجاهات الناشئة سوف تؤثّر في عمل موئل الأمم المتحدة من خلال عدد من النواحي.
    Además, un enfoque basado en los derechos humanos, que hará hincapié en el empoderamiento no solo de quienes reclaman sus derechos, sino también de quienes deben hacerlos realidad, abre la puerta a nuevas formas de influencia para que ONUHábitat pueda conseguir que la asistencia para el desarrollo que presta a los países sea un éxito. UN 6 - علاوةً على ذلك فإن النهج القائم على حقوق الإنسان، من خلال تركيزه، لا على تمكين أصحاب المطالبات من تأكيد حقوقهم فحسب، بل على تمكين من تقع عليهم واجبات من القيام بدورهم، يفتح الباب أمام قوى إضافية مؤثرة تمكن موئل الأمم المتحدة من جعل دعمه الإنمائي للبلدان عملاً ناجحاً.
    Es esencial que el público tenga mayor conciencia y conocimientos del Programa de Hábitat para que ONU-Hábitat pueda atraer inversiones y cumplir su mandato UN فازدياد الوعي والفهم لدى الجماهير أساسي لتمكين موئل الأمم المتحدة من اجتذاب الاستثمارات والوفاء بولايته.
    En cumplimiento de la recomendación formulada por la Junta en su informe sobre los estados financieros correspondientes a 2008-2009, los fondos que recibe ONU-Hábitat con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y sus gastos conexos, que antes se declaraban en una nota a los estados financieros, ahora se consignan en el cuerpo principal de los estados financieros. UN 25 - عملا بتوصية المجلس الواردة في تقريره عن البيانات المالية للفترة 2008-2009، فإن التمويل الذي يتلقاه موئل الأمم المتحدة من الميزانية العادية للأمم المتحدة ونفقاته ذات الصلة، اللذان كانا يدرجان كملاحظة على البيانات المالية، أصبحا يدرجان الآن في صلب البيانات المالية.
    Solicitó al Secretario General que mantuviera en estudio las necesidades de recursos del ONUHábitat a fin de proseguir los esfuerzos por mejorar su eficiencia, eficacia, transparencia y rendición de cuentas en apoyo al cumplimiento de su mandato. UN وطلبت إلى الأمين العام أن يبقي احتياجات موئل الأمم المتحدة من الموارد قيد الاستعراض بما يكفل مواصلة بذل الجهود من أجل زيادة فعاليته وكفاءته وشفافيته وتحسين سُبُل مساءلته في سياق دعم تنفيذ ولايته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus