La Comisión ayudó a armonizar la legislación nacional con las normas internacionales y europeas en lo que respecta a la discriminación. | UN | وساعدت اللجنة على مواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية والأوروبية المتعلقة بالتمييز. |
Alentó a armonizar la legislación nacional con las normas internacionales y a promover la igualdad de género y la no discriminación. | UN | وشجعت الجهود الرامية إلى مواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية وإلى تعزيز المساواة بين الجنسين وعدم التمييز. |
Sin embargo, las demoras en la aplicación del AGP, incluida la armonización de la legislación nacional con la CNP y las normas internacionales, han causado decepción y falta de confianza en las partes y el proceso. | UN | بيد أن الإبطاء في تنفيذ اتفاق السلام الشامل، بما في ذلك في مواءمة التشريعات الوطنية مع الدستور الوطني المؤقت والمعايير الدولية، تسبَّبَ بخيبة في الآمال وانعداما في الثقة بالأطراف والعملية. |
Esos cambios eran necesarios para la armonización de la legislación nacional con el acervo comunitario de la Unión Europea. | UN | وكانت هذه التعديلات هي متطلبات مواءمة التشريعات الوطنية مع المكاسب التي حققها الاتحاد الأوروبي. |
33. Polonia valoró los progresos realizados para ajustar la legislación nacional a las normas internacionales de derechos humanos. | UN | 33- وأعربت بولندا عن تقديرها للتقدم المحرز في مواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Tengan a bien indicar si el actual proyecto de enmiendas al Código Penal prevé armonizar la legislación nacional con el artículo 25, párrafo 1, de la Convención. | UN | ويرجى أيضاً بيان ما إذا كان المشروع الحالي لتعديل القانون الجنائي يعتزم مواءمة التشريعات الوطنية مع الفقرة 1 من المادة 25 من الاتفاقية. |
El Gobierno y el pueblo de Filipinas tienen ante sí la enorme tarea de armonizar la legislación nacional con las disposiciones de la Convención, proceso que estamos llevando a cabo. | UN | واليوم تواجه حكومـة الفلبـين وشعـبها، التحـدي المتمثل في مواءمة التشريعات الوطنية مع أحكام الاتفاقية. ونحن بصدد إجراء ذلك. |
Los parlamentarios se comprometieron a armonizar la legislación nacional con las normas contenidas en los instrumentos internacionales con miras a su plena aplicación. | UN | وتعهد البرلمانيون أيضا بالعمل على مواءمة التشريعات الوطنية مع المبادئ والمعايير الواردة في تلك الصكوك بغية تنفيذها بالكامل. |
La Comisión de Derechos Humanos y Libertades Públicas se encarga, entre otras cosas, de armonizar la legislación nacional con las obligaciones contraídas por el Yemen en virtud de los instrumentos internacionales. | UN | وقد عُهد إلى اللجنة المعنية بالحريات العامة وحقوق الإنسان بمهام من بينها مواءمة التشريعات الوطنية مع التزامات اليمن بموجب الصكوك الدولية. |
Las autoridades djiboutianas se consagran a la tarea de armonizar la legislación nacional con las disposiciones de los instrumentos internacionales que han ratificado y, especialmente, con aquellos relativos a los derechos humanos en general y la Convención en particular. | UN | وتعكف سلطات جيبوتي على مواءمة التشريعات الوطنية مع أحكام الصكوك الدولية التي صدّقت عليها، وبخاصة ما يتعلق منها بحقوق الإنسان عامةً وبالاتفاقية خاصةً. |
Tomó también nota con reconocimiento de los esfuerzos por luchar contra la violencia de género y por armonizar la legislación nacional con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وأعربت عن تقديرها أيضاً لجهود مكافحة العنف القائم على نوع الجنس وللجهود المبذولة في سبيل مواءمة التشريعات الوطنية مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
1. Asistencia en el ámbito de la armonización de la legislación nacional con las normas internacionales en la esfera de la lucha contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo. | UN | أولا، المساعدة في مجال مواءمة التشريعات الوطنية مع التشريعات الدولية في مجال مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
ii) armonización de la legislación nacional con los instrumentos internacionales | UN | `2` مواءمة التشريعات الوطنية مع الصكوك الدولية |
Respaldo a la armonización de la legislación nacional con los instrumentos internacionales; | UN | دعم مواءمة التشريعات الوطنية مع المواثيق الدولية؛ |
La Comisión promueve asimismo la armonización de la legislación nacional con los instrumentos de derecho internacional humanitario. | UN | وتدعم اللجنة أيضا مواءمة التشريعات الوطنية مع صكوك القانون الإنساني الدولي. |
:: La armonización de la legislación nacional con las disposiciones de los instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos | UN | :: مواءمة التشريعات الوطنية مع أحكام الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان |
Fortalecimiento de la armonización de la legislación nacional con las disposiciones de los instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | تعزيز مواءمة التشريعات الوطنية مع أحكام الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Tomó nota de la creación de departamentos gubernamentales para la promoción de la igualdad de género y de los esfuerzos por ajustar la legislación nacional a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | ولاحظت إنشاء إدارات حكومية لتعزيز المساواة بين الجنسين وجهود مواءمة التشريعات الوطنية مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
g) La adaptación de la legislación nacional a las disposiciones de las resoluciones pertinentes sobre la violencia contra las mujeres y las niñas; | UN | (ز) مواءمة التشريعات الوطنية مع أحكام القرارات ذات الصلة المتعلقة بالعنف المسلط على النساء والفتيات؛ |
armonizar las leyes nacionales con los convenios y tratados internacionales, en especial con los relacionados con los derechos humanos y, más específicamente, con los derechos de la mujer, así como apoyar la experiencia del parlamento infantil. | UN | مواءمة التشريعات الوطنية مع الاتفاقيات والمعاهدات الدولية وخاصة ذات العلاقة بحقوق الإنسان والمرأة ودعم تجربة برلمان الأطفال. |
C. Adecuación de las leyes nacionales a las normas internacionales (recomendaciones 3 y 4) | UN | جيم - مواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية، (التوصيات 3 و 4) |
Animó a que se armonizara la legislación nacional con las normas internacionales. | UN | وشجعت على مواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية. |
:: Seguir armonizando la legislación nacional con los compromisos internacionales contraídos; | UN | مواصلة مواءمة التشريعات الوطنية مع الالتزامات الدولية؛ |
Taller sobre armonización de la legislación nacional y la Convención sobre los Derechos del Niño | UN | ورشة عمل حول مواءمة التشريعات الوطنية مع الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل |