"مواءمة شروط خدمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • armonización de las condiciones de servicio
        
    • armonizar las condiciones de servicio
        
    armonización de las condiciones de servicio de los funcionarios del régimen común asignados a lugares de destino no aptos para familias Anexos UN مواءمة شروط خدمة موظفي المنظمات المشاركة في النظام الموحد العاملين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة
    La armonización de las condiciones de servicio del personal en misiones no aptas para familias se realizaría en dos fases. UN 21 - ستُنفذ مواءمة شروط خدمة الموظفين في البعثات التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر على مرحلتين.
    armonización de las condiciones de servicio del personal que trabaja en lugares de destino no aptos para familias en el régimen común UN مواءمة شروط خدمة الموظفين العاملين في إطار النظام الموحد في مراكز عمل غير صالحة لاصطحاب الأسرة
    Además, aún no se ha alcanzado plenamente el objetivo de armonizar las condiciones de servicio del personal de la Secretaría con el de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, lo que contribuiría a crear una organización verdaderamente global y cohesionada. UN كما أن هدف مواءمة شروط خدمة موظفي الأمانة العامة مع شروط خدمة موظفي وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، مما سيتيح وجود منظمة عالمية ومتماسكة بحق، لم يتحقق بالكامل حتى الآن.
    Aunque un aspecto importante de la capacidad del Tribunal de atraer personal con el más alto grado de competencia depende de las prácticas competitivas en materia de remuneraciones, se está estudiando la posibilidad de armonizar las condiciones de servicio del personal con las aplicables en el régimen común de las Naciones Unidas, con la mira de mantener cierta continuidad entre el personal de la Comisión y el del Tribunal. UN وفي حين أن أحد الجوانب الرئيسية من قدرة المحكمة على اجتذاب موظفين من أعلى الكفاءات يعتمد على ممارسات تنافسية في دفع التعويضات، يجري النظر في مواءمة شروط خدمة الموظفين مع الشروط السائدة في النظام الموحد للأمم المتحدة من أجل الحفاظ على درجة من الاستمرارية بين موظفي اللجنة والمحكمة.
    armonización de las condiciones de servicio del personal que trabaja en lugares de destino no aptos para familias en el régimen común UN مواءمة شروط خدمة الموظفين العاملين في مراكز عمل غير صالحة لاصطحاب الأسرة في إطار النظام الموحد
    armonización de las condiciones de servicio del personal que trabaja en lugares de destino no aptos para familias en el régimen común UN مواءمة شروط خدمة الموظفين العاملين في إطار النظام الموحد في مراكز عمل غير صالحة لاصطحاب الأسرة
    Capítulo II Condiciones de servicio sobre el terreno: armonización de las condiciones de servicio de los funcionarios del régimen común asignados a lugares de destino sobre el terreno UN شروط الخدمة في الميدان: مواءمة شروط خدمة الموظفين العاملين في مراكز عمل ميدانية ضمن النظام الموحد
    La Comisión Consultiva no está convencida de que la disminución de las tasas de movimiento de personal pueda atribuirse exclusivamente a la armonización de las condiciones de servicio del personal sobre el terreno. UN واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن انخفاض معدلات دوران الموظفين يعزى فقط إلى مواءمة شروط خدمة الموظفين الميدانيين.
    La armonización de las condiciones de servicio de los funcionarios que trabajan sobre el terreno y en los organismos, fondos y programas mejorará las condiciones de servicio y ayudará a mantener el régimen común. UN وأشار إلى أن مواءمة شروط خدمة الموظفين العاملين في الميدان وفي والوكالات والصناديق والبرامج ستحسن شروط الخدمة وستساعد في صون النظام الموحد.
    armonización de las condiciones de servicio de los funcionarios de las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas que prestan servicios en lugares de destino no aptos para familias UN مواءمة شروط خدمة موظفي المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة العاملين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة
    Condiciones de servicio sobre el terreno: armonización de las condiciones de servicio de los funcionarios del régimen común asignados a lugares de destino sobre el terreno UN الثاني - شروط الخدمة في الميدان: مواءمة شروط خدمة الموظفين العاملين في مراكز عمل ميدانية ضمن النظام الموحد
    Las consecuencias financieras relacionadas con el establecimiento del cuadro de personal de mantenimiento de la paz se incluyen en las consecuencias financieras generales para la armonización de las condiciones de servicio del personal que trabaja en misiones sobre el terreno, como se indica en el informe del Secretario General sobre la inversión en el personal. UN وقد أدرجت الآثار المترتبة من حيث التكاليف على إحداث إطار موظفي حفظ السلام في البيان الإجمالي للآثار المالية المترتبة على مواءمة شروط خدمة الموظفين العاملين في البعثات الميدانية، كما هو مبين في تقرير الأمين العام عن الاستثمار في الموارد البشرية.
    Como también se indica en dicho párrafo, las consecuencias financieras relacionadas con el establecimiento del cuadro de personal de mantenimiento de la paz se incluyen en las consecuencias financieras generales para la armonización de las condiciones de servicio del personal que trabaja en misiones sobre el terreno. UN وكما أشير إليه كذلك في الفقرة نفسها، فقد أُدرجت الآثار المترتبة من حيث التكاليف على إنشاء قدرة من إطار موظفي حفظ السلام، في البيان الإجمالي للآثار المالية المترتبة على مواءمة شروط خدمة الموظفين العاملين في الميدان.
    El examen por la CAPI de la cuestión de la armonización de las condiciones de servicio de los funcionarios asignados a lugares de destino no aptos para familias se trata en los párrafos 193 a 243 del informe de la Comisión. UN 16 - يرد بيان نظر لجنة الخدمة المدنية الدولية في مسألة مواءمة شروط خدمة الموظفين العاملين في مراكز عمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر في الفقرات من 193 إلى 243 من تقريرها.
    Por consiguiente, la Comisión Consultiva encomia a la CAPI por sus recomendaciones sobre la armonización de las condiciones de servicio del personal asignado a lugares de destino no aptos para la vida familiar, que deberían ser aplicables a las Naciones Unidas y a los organismos, fondos y programas que participan en el sistema común. UN ولهذا الاعتبار، فإن اللجنة الاستشارية تثني على لجنة الخدمة المدنية الدولية لما قدمته من توصيات بشأن مواءمة شروط خدمة الموظفين العاملين في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسر، بما يجعلها تسري على الأمم المتحدة والوكالات والصناديق والبرامج التي تشارك في النظام الموحد.
    21. La armonización de las condiciones de servicio del personal de los lugares de destino no aptos para familias ha sido una cuestión polémica que prácticamente monopolizó las deliberaciones de la CAPI. UN 21 - وأضاف قائلا إن مواءمة شروط خدمة الموظفين العاملين في مراكز العمل بدون اصطحاب الأسرة مسألة تثير الجدل استحوذت بالكامل تقريبا على جميع مناقشات لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    En la propuesta 4 de su informe sobre la inversión en el personal, el Secretario General propone medidas para armonizar las condiciones de servicio del personal de la Secretaría sobre el terreno con las del personal de los organismos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN 36 - ويقترح الأمين العام، في المقترح 4 الوارد في تقريره عن الاستثمار في الموارد البشرية، جملة خطوات تستهدف مواءمة شروط خدمة موظفي الأمانة العامة في الميدان مع شروط الخدمة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها.
    Para remediar esta situación, el Secretario General propuso en su informe sobre la inversión en el personal (A/61/255) armonizar las condiciones de servicio del personal de la Secretaría con las del personal de los fondos y programas. UN ومن أجل تدارك هذه الحالة، اقترح الأمين العام في تقريره عن الاستثمار في الموارد البشرية (A/61/255) مواءمة شروط خدمة موظفي الأمانة العامة مع شروط خدمة الصناديق والبرامج.
    En su período de sesiones de marzo de 2007, la Comisión de Administración Pública Internacional hizo suyas las propuestas del Secretario General de armonizar las condiciones de servicio del personal sobre el terreno con las de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas (A/61/30/Add.1). UN 35 - وأيدت لجنة الخدمة المدنية الدولية، في دورتها المعقودة في آذار/مارس 2007، مقترحات الأمين العام الداعية إلى مواءمة شروط خدمة الموظفين العاملين في الميدان مع شروط خدمة موظفي وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها (انظر A/61/30/Add.1).
    En respuesta a la resolución 59/266 de la Asamblea General y al informe del Secretario General titulado " Invertir en las Naciones Unidas: en pro del fortalecimiento de la Organización en todo el mundo " (A/60/692), la Comisión ha establecido un grupo de trabajo para que formule recomendaciones a fin de armonizar las condiciones de servicio del personal asignado a lugares de destino no aptos para familias. UN 280 - واستجابة لقرار الجمعية العامة 59/266 وتقرير الأمين العام المعنون ' ' الاستثمار في الأمم المتحدة: من أجل منظمة أقوى على الصعيد العالمي`` (A/60/292)، أنشأت اللجنة فريقا عاملا لتقديم توصيات ترمي إلى مواءمة شروط خدمة الموظفين المعينين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus