"موادها الخام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus materias primas
        
    Nestlé se ha comprometido a asegurarse de que todas sus materias primas procedentes de zonas forestales no contribuyan a la deforestación. UN والتزمت شركة نِستلي بكفالة أن جميع موادها الخام الواردة من مصادر توجد في المناطق الغابوية لم تؤد إلى إزالة الغابات.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y los inversionistas internacionales deberán llevar a cabo proyectos de desarrollo industrial y agrícola en esos Territorios, de manera que sus materias primas se elaboren localmente para producir bienes manufacturados. UN كما ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمستثمرين الدوليين تنفيذ مشاريع تنمية صناعية وزراعية في هذه اﻷقاليم لكي يمكن معالجة موادها الخام وتحويلها إلى سلع مصنعة محليا.
    El desarrollo industrial dará a la subregión la posibilidad de aumentar el valor de sus materias primas y de realizar mayores ingresos en el mercado mundial, al mismo tiempo que la transferencia de tecnología a la subregión mejorará la productividad y contribuirá al desarrollo sostenible. UN ومن شأن التنمية الصناعية أن تمكن المنطقة من إضافة القيمة إلى موادها الخام وتحقق عوائد متزايدة في الأسواق العالمية بينما يحسن نقل التكنولوجيا إلى المنطقة الإنتاجية ويسهم في التنمية المستدامة.
    No obstante, para beneficiarse del comercio, los países en desarrollo deben aumentar el valor de sus materias primas y venderlas como productos manufacturados, para lo que aprovecharían las cadenas de valor pertinentes. UN بيد أنه يتعين على البلدان النامية لكي تستفيد من التجارة أن تضيف قيمة إلى موادها الخام وأن تبيعها كمنتجات جاهزة، مستفيدة من سلاسل القيمة المناسبة.
    Unilever, el mayor comprador de aceite de palma de todo el mundo, ha asumido el compromiso de adquirir de forma sostenible todas sus materias primas agrícolas para 2020 y obtendrá todo el aceite de palma de fuentes sostenibles certificadas para 2015. UN وقد التزمت شركة يونيليفر، وهي أكبر مشتر لزيت النخيل في العالم بانتقاء مصادر مستدامة لكل موادها الخام الزراعية بحلول عام 2020، وبحلول عام 2015، سوف تشتري زيت النخيل من المصادر المستدامة المرخصة فقط.
    Esto proporciona tipos elevados de protección efectiva a las industrias con valor añadido de los países importadores y obstaculiza en los países exportadores la generación de empleo, el valor añadido, y los ingresos de exportación mediante la elaboración de sus materias primas antes de exportarlas. UN ويتيح ذلك مستويات مرتفعة من الحماية الفعالة للصناعات التي تحقق قيمة مضافة في البلدان المستوردة، وتمنع البلدان المصدرة من توليد عمالة أكبر وقيمة مضافة وإيرادات من الصادرات من خلال تجهيز موادها الخام قبل تصديرها.
    55. La industrialización es fundamental para el desarrollo económico de los países pobres, que venden sus materias primas a precio de ganga, sólo para volver a comprarlas a precios exorbitantes en forma de mercancías elaboradas o industriales. UN 55- وواصل كلمته قائلا إن التصنيع بالغ الأهمية بالنسبة للتنمية الاقتصادية للبلدان الفقيرة، التي تبيع موادها الخام بأسعار بخسة لتشتريها بعد ذلك بأسعار باهظة في شكل سلع مجهّزة أو صناعية.
    Si bien muchos países del África subsahariana se esfuerzan por cumplir sus objetivos de desarrollo del Milenio, sus materias primas y recursos minerales son explotados al máximo a bajos precios de exportación por empresas extractivas y mineras extranjeras para satisfacer las demandas cada vez mayores de los países industrializados. UN ومع أن العديد من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تكافح من أجل الوفاء بأهدافها الإنمائية للألفية، فإن موادها الخام ومواردها المعدنية تستغل استغلالا كاملا بأسعار زهيدة بقيام شركات التعدين والاستخراج الأجنبية بتصديرها لاستيفاء الطلبات المتزايدة في البلدان المصنعة.
    55. El orador hace un llamamiento a la ONUDI para que preste asistencia a Côte d ' Ivoire a formular un ambicioso programa basado en la transformación de sus materias primas para poder desempeñar un papel más prominente en el comercio mundial. UN 55- وأردف قائلاً إنه يحثّ اليونيدو على مساعدة كوت ديفوار في تطوير برنامج طموح يقوم على معالجة موادها الخام بما يتيح لها أن تضطلع بدور أكبر في التجارة العالمية.
    Si bien las economías de los países en desarrollo siguen creciendo, estos países dependen sobre todo de la exportación de sus materias primas a los países más desarrollados; desea saber si la realización de nuevas inversiones de capital podría ayudar a los países en desarrollo a diversificar sus economías con miras a aumentar el PIB y promover el desarrollo. UN ومع أن اقتصادات البلدان النامية تواصل نموها، إلا أن هذه البلدان لا تزال تعتمد أولاً وقبل كل شيء على صادرات موادها الخام إلى بلدان أكثر تقدماً؛ وتساءل عما إذا كانت زيادة الاستثمارات الرأسمالية يمكن أن تساعد البلدان النامية على تنويع اقتصاداتها بغية زيادة ناتجها المحلي الإجمالي وتعزيز تنميتها.
    Esto es especialmente importante para los países en desarrollo que desean introducir sus materias primas y productos básicos en el mercado mundial siguiendo un sistema " justo a tiempo " . UN ويعتبر ذلك مهماً جدا فيما يتعلق بالبلدان النامية التي تريد أن تصل موادها الخام وسلعها الأساسية إلى السوق العالمية في " الوقت المحدد " .
    53. El trabajo que realiza la UNCTAD en relación con los productos básicos debería ampliarse, con miras a ayudar a los países en desarrollo a incrementar la producción de alimentos, elevar el valor de sus productos básicos y agregar valor a sus materias primas mediante procesamiento y manufacturas. UN 53- وينبغي توسيع نطاق عمل الأونكتاد بشأن السلع الأساسية بغية مساعدة البلدان النامية على زيادة انتاجها الغذائي؛ والحصول على قيمة أفضل مقابل سلعها الأساسية؛ وإضافة قيمة إلى موادها الخام من خلال التجهيز والصنع.
    53. El trabajo que realiza la UNCTAD en relación con los productos básicos debería ampliarse con miras a ayudar a los países en desarrollo a incrementar la producción de alimentos, elevar el valor de sus productos básicos y agregar valor a sus materias primas mediante el procesamiento y la manufactura. UN 53- وينبغي توسيع نطاق عمل الأونكتاد بشأن السلع الأساسية بغية مساعدة البلدان النامية على زيادة إنتاجها الغذائي؛ والحصول على قيمة أفضل مقابل سلعها الأساسية؛ وإضافة قيمة إلى موادها الخام من خلال التجهيز والتصنيع.
    Pero nos atrevemos a esperar que la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas, que viene a completar el Nuevo Programa, aporte un nuevo impulso que acelere la integración de África en el sistema internacional de intercambio, en el que los pequeños Estados registran una baja continua de los precios de sus materias primas y la carga de su deuda se vuelve cada vez más insoportable. UN ولكننا نجسر على اﻷمل في أن مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة من أجل أفريقيـــا، التي أصبحت مؤخرا جزءا مكملا للبرنامج الجديد، ستوفر قوة دافعة لﻹسراع بإدماج أفريقيا في النظام التجاري الدولـــي. إن الدول الصغيرة لا تزال تعاني، في ظل هذا النظام، من انخفـــاض أسعار موادها الخام بينما يصبح عبء ديونها غيــــر محتمل بصورة متزايدة دوما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus