Se consideraba preferible atenerse a la terminología empleada en los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. | UN | ورئي أنه من الأفضل الإشارة إلى المصطلح المستخدم في مواد مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً. |
La Comisión de Derecho Internacional también había aprobado ese principio en el artículo 55 del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. | UN | كما اعتمدت لجنة القانون الدولي تلك الطريقة في المادة 55 من مشروع مواد مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً. |
El comentario del artículo 18 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos subraya que: | UN | ويؤكد التعليق على المادة 18 من مشروع مواد مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً أن: |
12) El párrafo 5 se basa en el párrafo 3 del artículo 48 sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. | UN | 12) وتستند الفقرة 5 إلى الفقرة 3 من المادة 48 من مواد مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً. |
Por consiguiente, aunque la práctica existente con respecto a las organizaciones internacionales es escasa, está justificado hasta cierto punto incluir en el presente proyecto disposiciones semejantes a las de los artículos 16 a 18 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. | UN | وهكذا، وحتى إذا كانت الممارسة المتاحة فيما يتعلق بالمنظمات الدولية محدودة، فإن هناك بعض المبررات لإدراج أحكام في المشروع الحالي موازية للمواد 16 إلى 18 من مشروع مواد مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً. |
Corresponde en parte al artículo 19 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. | UN | وهي تتطابق جزئياً مع المادة 19 من مشروع مواد مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً(). |
Este apartado corresponde al apartado a) del artículo 42 sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. | UN | وهذه الفقرة الفرعية تقابل نص المادة 42 من مواد مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً(). |
1) Este artículo corresponde al artículo 43 sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. | UN | 1) تقابل هذه المادة نص المادة 43 من مواد مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً(). |
1) Este artículo corresponde al artículo 44 sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. | UN | 1) تقابل هذه المادة نص المادة 44 من مواد مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً(). |
1) Esta disposición corresponde al artículo 46 sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. | UN | 1) يقابل هذا الحكم نص المادة 46 من مواد مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً(). |
1) Este artículo corresponde al artículo 48 sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. | UN | 1) تقابل هذه المادة نص المادة 48 من مواد مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً(). |
El capítulo que el actual proyecto dedica a la violación de una obligación internacional (artículo 8 a 11) se inspira básicamente en los artículos correspondientes sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. | UN | 39 - صيغ الفصل المتعلق بخرق التزام دولي والوارد في المشروع الحالي (المواد 8 إلى 11) على شاكلة المواد المماثلة من مواد مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا. |
El artículo 49 no contiene una referencia a las reglas de la organización tal como tampoco se encuentra referencia al derecho interno de un Estado ni en el mismo artículo ni en el artículo 45 de los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos, que se refiere a la validez de la renuncia de un Estado a interponer una reclamación. | UN | ويتسق غياب أي إشارة إلى قواعد المنظمة في المادة 49 مع غياب أي إشارة إلى القانون الداخلي للدولة، في المادة نفسها وأيضا في المادة 45 من مواد مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، عندما يجري النظر في التنازل بصفة صحيحة عن طلب مقدم من الدولة. |
3) Las relaciones existentes entre una organización internacional y sus Estados u organizaciones internacionales miembros permiten a aquella organización influir en el comportamiento de los miembros también en supuestos no previstos en los artículos 16 a 18 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. | UN | (3) والعلاقات القائمة بين المنظمة الدولية والدول الأعضاء فيها أو المنظمات الدولية، تسمح لهذه المنظمة بالتأثير على سلوك الأعضاء أيضاً في حالات غير تلك المتصورة في المواد 16 إلى 18 من مشروع مواد مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً. |
La aplicación a una organización internacional de una disposición correspondiente al artículo 16 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos no es problemática. | UN | لا يثير تطبيق حكم مقابل للمادة 16 من مشروع مواد مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً() على المنظمة الدولية أي إشكال(). |
1) El texto del proyecto de artículo 13 corresponde al del artículo 17 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos, con cambios similares a los señalados en el comentario del artículo 12. | UN | (1) يتطابق نص مشروع المادة 13 مع المادة 17 من مشروع مواد مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً()، مع تضمنه تغييرات مماثلة للتغييرات التي شرحت في التعليق على مشروع المادة 12. |
1) El texto del proyecto artículo 14 corresponde al del artículo 18 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos, con cambios análogos a los señalados en el comentario del proyecto de artículo 12. | UN | (1) يتطابق نص مشروع المادة 14 مع نص المادة 18 من مشروع مواد مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً()، مع إيراد تغييرات مماثلة للتغييرات التي شُرحت في التعليق على مشروع المادة 12. |
2) Como el artículo 47 sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos, el párrafo 1 dispone que el Estado lesionado o la organización internacional lesionada podrá invocar la responsabilidad de cada entidad responsable. | UN | 2) وعلى غرار المادة 47 من مواد مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً()، تنص الفقرة 1 على أنه يجوز للدولة المضرورة أو المنظمة الدولية المضرورة أن تحتج بمسؤولية كل كيان مسؤول. |
4) El párrafo 3 corresponde al párrafo 2 del artículo 47 sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos, con la inclusión de las palabras " o una organización internacional lesionada " y " o la organización internacional " en los apartados a) y b), respectivamente. | UN | 4) وتقابل الفقرة 3 الفقرة 2 من المادة 47 من مواد مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً، مع إضافة عبارة " أو منظمة دولية " في الفقرة الفرعية (أ) و(ب). |
El párrafo 2, que versa sobre la invocación de la responsabilidad por un Estado, es idéntico al apartado b) del párrafo 1 del artículo 48 sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. | UN | والفقرة 2 التي تشير إلى احتجاج دولة بالمسؤولية تطابق الفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 1 من المادة 48 من مواد مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً. |