Proyecto de educación por radio con distribución de material impreso | UN | مشروع للتعليم بالراديو مع توزيع مواد مطبوعة |
Realización de actividades en apoyo de las mujeres candidatas: actos públicos, producción de material impreso, realización de giras, etc. | UN | تنظيم فعاليات دعما للمرشحات وإعداد مواد مطبوعة وتنظيم جولات إلخ. دعماً للنساء المرشحات. |
Se aplicó en la Región de Macedonia oriental y Tracia y comprendió material impreso y servicios prestados por equipos locales y, en la medida de lo necesario, por unidades móviles. | UN | وشمل مواد مطبوعة وخدمات قُدِّمَت بواسطة الأفرقة المحلية بالإضافة إلى الوحدات المتنقلة عند الاقتضاء. |
96. La elaboración de materiales impresos sobre los derechos humanos es una de las principales actividades del programa de información del Centro de Derechos Humanos. | UN | ألف - برنامج المنشورات ٩٦ - يعد وضع مواد مطبوعة بشأن حقوق اﻹنسان من اﻷنشطة اﻷساسية للبرنامج اﻹعلامي لمركز حقوق اﻹنسان. |
En apoyo de esta campaña se prepararon y distribuyeron materiales impresos entre las comunidades de todo el Canadá. | UN | ولدعم هذه الحملة تم وضع مواد مطبوعة ومن ثم توزيعها على المجتمعات المحلية على صعيد كندا بأسرها. |
A ese respecto, los que imprimen y reproducen signos o figuras ilustrativos de los pensamientos deben proporcionar al comisario de la ley el primer ejemplar de todo material impreso. | UN | وفي هذا الصدد، يقتضي ممن يقوم بطباعة ونسخ رسوم أو أشكال تبين أفكاراً معينة أن يقدموا إلى المفوض القانوني النسخة الأولى عن أي مواد مطبوعة. |
Se está promoviendo el Centro de Conferencias de las Naciones Unidas por medio de material impreso, información oral y visitas con guía. | UN | يجري الترويج لمركز الأمم المتحدة للمؤتمرات عن طريق مواد مطبوعة وجلسات إحاطة وجولات مصحوبة بمرشدين. |
Prepararon y difundieron, a menudo en el idioma local, material impreso y de audio sobre la legislación pertinente, la Convención y la Plataforma de Acción. | UN | وأنتجت الحكومات والمنظمات غير الحكومية مواد مطبوعة ومسموعة عن التشريعات ذات الصلة والاتفاقية ومنهاج العمل ونشرتها، وتم ذلك غالبا باللغات المحلية. |
Paralelamente, se incrementó a un máximo de hasta dos años la condena de prisión correspondiente a la sanción por posesión de material impreso que contenga pornografía infantil. | UN | وإلى جانب ذلك، زيدت العقوبة المفروضة على حيازة مواد مطبوعة تتضمن صورا إباحية للأطفال بحيث أصبحت تتمثل في السجن لفترة تصل إلى سنتين. |
● Producción de material impreso y audiovisual; | UN | :: إنتاج مواد مطبوعة وسمعية بصرية؛ |
Se ha elaborado material impreso y electrónico sobre la seguridad del personal de las Naciones Unidas, incluido el nuevo Manual de seguridad sobre el terreno. | UN | وأعدّت مواد مطبوعة وأخرى إلكترونية بشأن أمن موظفي الأمم المتحدة، بما في ذلك دليل الأمن الميداني الجديد. |
Se instaló un mostrador de información que distribuyó material impreso. | UN | وتصدَّرت هذا المعرض مقصورة استعلامات تضم مواد مطبوعة. |
También los acusó de posesión de material impreso para promover dichos objetivos y de posesión de cuchillos sin licencia ni justificación de una necesidad personal. | UN | ووجه إليهم أيضاً تهمة حيازة مواد مطبوعة تروج لتلك الأهداف وحيازة أسلحة بيضاء بدون ترخيص وبدون إثبات حاجتهم الشخصية لها. |
El año próximo los programas de la División se ampliarán considerablemente a fin de centrarlos en el público de la zona de la misión mediante la producción de material impreso y de radio y televisión en los idiomas locales. | UN | وفي السنة القادمة، سيحصل توسيع كبير في برامج هذه الشعبة بغية التركيز على المستمعين في منطقة البعثة بإنتاج مواد مطبوعة ومبثوثة باللغات المحلية. |
Se difundió en ambos lados de la frontera a través de materiales impresos, radiofónicos y audiovisuales. | UN | وجرى تعميم المشروع على جانبي الحدود من خلال مواد مطبوعة ومذاعة وسمعية بصرية. |
:: materiales impresos y en formtao electrónico de organismos especializados, gobiernos y otras fuentes; | UN | :: مواد مطبوعة وإلكترونية من الوكالات المتخصصة والحكومات والمصادر الأخرى؛ |
Dos Estados informaron de que castigarían la posesión de materiales impresos, imágenes o artículos considerados como incitación en virtud de las disposiciones penales generales. | UN | وأفادت دولتان أنهما تعاقبان على حيازة مواد مطبوعة أو صور أو مقالات تعتبر تحريضا بموجب الأحكام الجنائية العامة. |
Con respecto a los cauces de comunicación, a petición de los organizadores de las reuniones y en cooperación con la División de Servicios de Conferencias, se suministran materiales impresos en Braille y cintas grabadas y se prestan servicios de interpretación en lenguaje dactilológico. | UN | وفيما يتعلق بقنوات الاتصال، تقدم مواد مطبوعة بطريقة برايل أو مسجلة في شرائط سمعية والترجمة إلى لغة اﻹشارات بناء على طلب من منظمي الاجتماعات وذلك بالتنسيق مع شعبة المؤتمرات. |
Esto significa que actualmente todas las personas tienen derecho a publicar obras impresas, sin la intervención previa de las autoridades. | UN | وهذا يعني أن لكل شخص اﻵن الحق في نشر مواد مطبوعة دون تدخل مسبق من جانب السلطات. |
La Misión ayudará también a la Comisión a diseñar y producir productos impresos como carteles, folletos y adhesivos. | UN | وستساعد البعثة اللجنة أيضا في تصميم وإنتاج مواد مطبوعة من قبيل اللوحات الإعلانية والكتيبات والملصقات. |
El Año Heliofísico Internacional respalda plenamente dichos objetivos y preparará una serie de publicaciones impresas en las que se describe un programa de estudios sobre ciencia espacial para cada una de las baterías de instrumentos instalados. | UN | وتقدِّم السنة الدولية للفيزياء الشمسية دعمها الكامل لهذه الأهداف وسوف تُعدّ مواد مطبوعة تتناول بالوصف منهجا دراسيا في مجال علوم الفضاء لكل صفيفة من صفائف الأجهزة التي تم نشرها. |
Se ha impulsado una campaña de derechos de usuarias de los servicios de salud, basada en materiales gráficos (afiche y folletos) en los que se destacan los derechos que asisten a las mujeres en tanto usuarias de los servicios de salud. | UN | نُظِّمت حملة لحقوق مستعملات الخدمات الصحية على أساس مواد مطبوعة (ملصقات ومنشورات) تُبرز الحقوق الممنوحة للمرأة بوصفها مستعملة للخدمات الصحية. |
A causa de presiones tanto tangibles como intangibles, no podían reunirse, no podían deliberar libremente y no podían distribuir y divulgar documentación impresa. | UN | فبسبب الضغوط المرئية وغير المرئية على السواء، لا يستطيعون الاجتماع في مجموعة، ولا يستطيعون إجراء مناقشة حرة، ولا يستطيعون نشر مواد مطبوعة أو توزيعها. |
material de información sobre las prácticas más idóneas en materia de normas de atención y acreditación de los servicios de tratamiento y rehabilitación | UN | :: مواد مطبوعة بشأن الممارسات المثلى فيما يخص معايير الرعاية والأساليب المتّبعة في اعتماد خدمات المعالجة واعادة التأهيل |