"مواد نووية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • materiales nucleares
        
    • material nuclear
        
    • sustancias nucleares
        
    • sustancia nuclear
        
    • productos nucleares
        
    • material nucleares
        
    • la desnuclearización
        
    • materiales radiactivos
        
    • materiales de tipo nuclear
        
    Por lo tanto, los muestreos de la solución eran suficientes para verificar si se había o no desviado materiales nucleares en la zona. UN وتبعا لذلك، فإن عينات المحاليل كانت كافية للتحقق مما إذا كان قد تم تحويل مواد نووية عن غرضها في المنطقة.
    :: Han tratado de adquirir materiales nucleares y químicos para utilizarlos como armas terroristas. UN :: وحاول كذلك الحصول على مواد نووية وكيميائية بغرض استخدامها كأسلحة إرهابية.
    Por eso nos oponemos implacablemente al transporte de materiales nucleares y desechos peligrosos por el Caribe. UN لذلك تعارض معارضة قاطعة نقـل مواد نووية ونفايـــات خطرة عبر حوض البحر الكاريبي.
    Se permite a esos regímenes producir material nuclear que puede utilizarse para construir bombas al amparo de programas nucleares de carácter civil. UN إذ يُسمح لهذه الأنظمة بأن تنتج مواد نووية يمكن استخدامها في صنع القنابل وذلك تحت ستار البرامج لنووية المدنية.
    i) Utilizar material nuclear con el fin de causar la muerte o lesiones graves a las personas o grandes daños a los bienes, o UN ' 1` باستعمال مواد نووية للتسبب في وفاة أي شخص أو إلحاق إصابة خطيرة به أو إنزال أضرار جسيمة بالممتلكات؛
    i) La detección oportuna de desviaciones de material nuclear a fin de poder actuar antes de que el material se convierta en un arma nuclear; UN ' 1` الكشف عن تحويل مواد نووية في حينه لإتاحة الرد على ذلك قبل التمكن من تصنيع المواد إلى سلاح نووي؛
    Nueva Zelandia, por el contrario, está profundamente preocupada por lo que ha sabido sobre el tráfico de materiales nucleares. UN بيد أنها تعرب عن قلقها لﻷنباء التي بلغتها بشأن تهريب مواد نووية.
    La disolución de la Unión Soviética ha dejado materiales nucleares dispersos en todos los nuevos Estados independientes. UN كذلك، فإن انهيار الاتحاد السوفياتي قد ترك مواد نووية منتشــرة في شتى أنحاء الدول المستقلة حديثا.
    Declara que los materiales nucleares ya están sujetos a salvaguardias del OIEA y enumera las instalaciones en Tuwaitha y Al Qaim. UN يعلن عن مواد نووية خاضعة بالفعل لضمانات الوكالة ويعدد المرافق الموجودة في التويثة والقائم.
    El objetivo de la nueva metodología es reafirmar las garantías de que no existen materiales nucleares no declarados, así como de que no se ha desviado material nuclear declarado. UN وقال إن الهدف من النُهُج الجديدة هو إعادة تأكيد ضمانات عدم وجود مواد نووية غير معلَنَة وعدم تحويل مواد نووية معلَنة.
    El objetivo de la nueva metodología es reafirmar las garantías de que no existen materiales nucleares no declarados, así como de que no se ha desviado material nuclear declarado. UN وقال إن الهدف من النُهُج الجديدة هو إعادة تأكيد ضمانات عدم وجود مواد نووية غير معلَنَة وعدم تحويل مواد نووية معلَنة.
    Se realizan inspecciones periódicas en los lugares en los que se utilizan los materiales nucleares o en los que se puede producir equipo específico. UN وتجري عمليات تفتيش منتظمة لمواقع تستخدم فيها مواد نووية أو يمكن أن تُنتج فيها مواد محددة.
    i) Utilizar materiales nucleares para causar la muerte o lesiones graves a una persona o daños materiales sustanciales; UN ' 1 ' استخدام مواد نووية للتسبب في موت شخص أو إصابته إصابة خطيرة أو في أضرار مادية كبيرة؛
    El Organismo no ha afirmado que ese país esté desviando material nuclear para fabricar armas. UN ولم تتيقن الوكالة من أن جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية تحول فعلا مواد نووية ﻷجل استحداث أسلحة.
    Subrayó el hecho de que " el Organismo no ha afirmado que ese país esté desviando material nuclear para fabricar armas. UN وشدد على أن " الوكالة لم تؤكد أن جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية تقوم بتحريف مواد نووية لتنمية اﻷسلحة.
    El análisis del líquido muestreado es por sí solo más que suficiente para determinar la no desviación del material nuclear. UN والاقتصار على تحليل هذه العينة من السائل يكفي ويزيد للتثبت من عدم تحويل أي مواد نووية.
    Estos Estados están obligados a no utilizar ningún material nuclear para llevar a cabo explosiones y se exige la aplicación de las salvaguardias del OIEA para verificar que esa obligación se respete. UN فهذه الدول ملزمة بعدم استخدام أية مواد نووية ﻹجراء تفجيرات. وضمانات الوكالة مطلوبة للتحقق من أن هذا الالتزام يحترم.
    No hay indicios que permitan establecer que el Iraq ha retenido capacidad práctica nacional alguna para producir material nuclear que se pueda utilizar en armas nucleares. UN ولا توجد دلائل على أن العراق قد اكتسب أي قدرة محلية فعلية على انتاج مواد نووية يمكن استخدامها كأسلحة.
    Niega la posesión de material nuclear apto para su empleo en armas nucleares. UN إنكار امتلاك مواد نووية تصلح لانتاج أسلحة.
    Buques extranjeros de propulsión nuclear y buques que transporten sustancias nucleares u otras sustancias intrínsecamente peligrosas o nocivas UN السفن الأجنبية التي تعمل بالطاقة النووية والسفن التي تحمل مواد نووية أو غيرها من المواد ذات الطبيعة الخطرة أو المؤذية
    a) Cualquier cantidad de la sustancia nuclear que no está a menos de 1 000 metros de otra cantidad de la sustancia nuclear; y UN (أ) أي كمية من مواد نووية لا توجد في مسافة تقل عن 1000 متر من كمية أخرى من المادة النووية؛
    Por lo que respecta a las armas nucleares, al igual que en el caso de las armas químicas y biológicas, Andorra por supuesto, no produce ni compra estas armas, ni tampoco productos nucleares. UN وفيما يتعلق بالأسلحة النووية، بطبيعة الحال، كما هو الشأن بالنسبة للأسلحة الكيميائية والبيولوجية، لا تنتج أندورا أسلحة نووية ولا حتى مواد نووية ولا تشتريها.
    Aunque su país no tiene en su jurisdicción pentágonos ni material nucleares, ha solicitado el ingreso como miembro del OIEA a fin de intensificar su cooperación con el Organismo. UN وأضاف أنه على الرغم من أن بلده ليست لديه مواقـع نووية أو مواد نووية خاضعة لولايته فإنه قد تقدم بطلب للانضمام إلى عضوية الوكالة الدولية للطاقة الذرية وذلك من أجل تعزيز تعاونه مع الوكالة.
    Asistencia para la desnuclearización de Estados de la antigua Unión Soviética, excepto la Federación de Rusia UN تقديم المساعدة لإزالة مواد نووية في دول الاتحاد السوفياتي السابق، خلاف الاتحـــاد الروسي
    i) Utilizar materiales nucleares u otros materiales radiactivos peligrosos para provocar la muerte o lesiones graves a las personas o perjuicios considerables a los bienes; o UN " ' ١ ' باستعمال مواد نووية أو مواد مشعة خطيرة أخرى ﻹحداث وفاة أو إصابة بالغة ﻷي شخص أو أضرار كبيرة للمتلكات؛ أو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus