La sostenibilidad a largo plazo de la deuda necesitará recursos adicionales para financiar inversiones. | UN | والقدرة على تحمل الديون في الأجل الطويل تتطلب موارد إضافية لتمويل الاستثمار. |
La necesidad de conseguir recursos adicionales para financiar esas actividades sigue siendo motivo de gran preocupación. | UN | ولا تزال الحاجة إلى موارد إضافية لتمويل تلك المبادرات موضع قلق شديد. |
Por consiguiente, no será necesario solicitar recursos adicionales para financiar esas actividades. | UN | وبناء على ذلك، فإنه لا يمكن رصد موارد إضافية لتمويل هذه اﻷنشطة. |
Deseamos felicitar también la reciente iniciativa de Brasil y Francia de imponer un gravamen sobre el transporte aéreo para recaudar fondos adicionales para financiar el desarrollo. | UN | نود أيضا أن نرحب بمبادرة البرازيل وفرنسا الأخيرة لفرض ضريبة على السفر بالطائرات، وذلك لإيجاد موارد إضافية لتمويل التنمية. |
Se necesitan más recursos para financiar la educación, la agricultura, la infraestructura y los compromisos relacionados con la salud. | UN | وهناك حاجة إلى موارد إضافية لتمويل التعليم والهياكل الأساسية والالتزامات المتعلقة بالصحة. |
131. Además de llevar a cabo su plan de trabajo básico, la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención llevó a cabo otras actividades, de forma acorde con su mandato, cuando se pusieron a su disposición fondos adicionales con los que financiar plenamente estas actividades. | UN | 130- وإلى جانب تنفيذ وحدة دعم التنفيذ لخطة عملها الأساسية، فإنها تنفذ أنشطة أخرى بصورة تتماشى وولايتها عندما تتاح لها موارد إضافية لتمويل هذه الأعمال تمويلاً كامل. |
Además, todos los países deben participar en la búsqueda de enfoques innovadores para obtener recursos adicionales para la financiación del desarrollo. | UN | وفضلا عن ذلك، فعلى جميع البلدان أن تشارك في التماس نهج مبتكرة للحصول على موارد إضافية لتمويل التنمية. |
Se necesitan con apremio recursos adicionales para financiar los programas de población y desarrollo en los países en desarrollo. | UN | وهناك حاجة ماسة إلى موارد إضافية لتمويل البرامج المتصلة بالسكان والتنمية في البلدان النامية. |
El MM también proporcionó recursos adicionales para financiar la elaboración de un componente sobre secuestro de carbono de este proyecto. | UN | ووفرت الآلية العالمية أيضاً موارد إضافية لتمويل عنصر ضمن هذا المشروع يختص بتنحية الكربون. |
Es necesario debatir sobre las medidas para disminuir los costos de transferencia y así proporcionar recursos adicionales para financiar el desarrollo. | UN | ويلزم بحث تدابير لتخفيض هذه التكاليف، وبالتالي توفير موارد إضافية لتمويل التنمية. |
Se precisaban recursos adicionales para financiar la inversión necesaria en infraestructura y producción. | UN | وتدعو الحاجة إلى موارد إضافية لتمويل الاستثمار اللازم في الهياكل الأساسية والإنتاج. |
Se precisaban recursos adicionales para financiar la inversión necesaria en infraestructura y producción. | UN | وتدعو الحاجة إلى موارد إضافية لتمويل الاستثمار اللازم في الهياكل الأساسية والإنتاج. |
Por lo tanto, hacen falta recursos adicionales para financiar nuestro desarrollo. | UN | ولذلك هناك حاجة ضرورية إلى موارد إضافية لتمويل تنميتنا. |
Se debieran proponer e instituir mecanismos específicos en el contexto de la agenda para el desarrollo después de 2015 con miras a movilizar recursos adicionales para financiar el desarrollo sostenible. | UN | وينبغي اقتراح وتفعيل آليات محددة في خطة التنمية لما بعد عام 2015 لتعبئة موارد إضافية لتمويل التنمية المستدامة. |
Las delegaciones que integran la Tercera Comisión tienen el derecho soberano de señalar a la atención del Secretario General la necesidad de prever recursos adicionales para financiar actividades nuevas o en curso de realización en su esfera de competencia. | UN | وقال إن الوفود المشاركة في اجتماعات اللجنة الثالثة لها حق سيادي في توجيه انتباه اﻷمين العام إلى ضرورة رصد موارد إضافية لتمويل اﻷنشطة الجديدة أو اﻷنشطة الجارية في مجال اختصاصها. |
Tampoco está claro si el presupuesto por programas anual reduce las perspectivas de recibir recursos adicionales para financiar las actividades del ACNUR. | UN | كما أنه من المشكوك فيه ما إذا كانت الميزانية البرنامجية السنوية تقلل من احتمالات تلقي موارد إضافية لتمويل أنشطة المفوضية. |
Se están recaudando fondos adicionales para financiar las actividades de reunión y depuración de datos, creación de sistemas de conexión y actividades locales de ejecución (véase el párrafo 18 a), el anexo III, párr. 4, y el anexo I, párr. 33). | UN | ويتم السعي للحصول على موارد إضافية لتمويل جمع البيانات وتشطيب العمليات، وبناء الوصلات والقيام بأنشطة التنفيذ المحلية )انظر الفقرة ١٨ )أ( أعلاه؛ والمرفق الثالث، الفقرة ٤؛ والمرفق اﻷول، الفقرة ٣٣(. |
18. Al igual que en años anteriores, la Dependencia ejecutó otras actividades, compatibles con su mandato, cuando dispuso de fondos adicionales para financiar plenamente esta labor (incluidos los costos adicionales de recursos humanos). | UN | 18- جرياً على الممارسة المتبعة، نفذت وحدة دعم التنفيذ أنشطة أخرى بطريقة تتسق مع ولايتها عندما توافرت موارد إضافية لتمويل هذه الجهود على نحو كامل (بما في ذلك تمويل أي تكاليف إضافية للموارد البشرية). |
Esa toma de conciencia ha dado lugar a que los gobiernos y las instituciones comerciales multilaterales y financieras, bajo la égida de las Naciones Unidas, se comprometieran en Monterrey en 2002 a suministrar más recursos para financiar el desarrollo. | UN | وهذا الإدراك هو الذي دفع الحكومات والمؤسسات التجارية والمالية الدولية، تحت رعاية الأمم المتحدة، إلى الالتزام في مونتيري، في عام 2002، بتقديم موارد إضافية لتمويل التنمية. |
126. Además de llevar a cabo su plan de trabajo básico, la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención llevó a cabo otras actividades, de forma acorde con su mandato, cuando se pusieron a su disposición fondos adicionales con los que financiar plenamente estas actividades. | UN | 126- وإلى جانب تنفيذ وحدة دعم التنفيذ لخطة عملها الأساسية، فإنها تنفذ أنشطة أخرى بصورة تتماشى وولايتها عندما تتاح لها موارد إضافية لتمويل هذه الأعمال تمويلاً كاملاً. |
Estas medidas permitirán movilizar recursos adicionales para la financiación de programas de educación, salud, vivienda, saneamiento, alimentación y creación de empleos. | UN | ومن شأن هذه التدابير أن تتيح تعبئة موارد إضافية لتمويل التعليم والصحة واﻹسكان والمرافق الصحية وبرامج الغذاء وتهيئة فرص العمل. |
Ello exigirá nuevos recursos para financiar inversiones, junto con un mayor acceso a los mercados de exportación. | UN | وهذا ما يتطلب موارد إضافية لتمويل الاستثمارات، مع زيادة فرص الوصول إلى أسواق الصادرات. |
e) Es imperativo elaborar un marco de la Ayuda para el Comercio a fin de que los países puedan aprovechar los beneficios potenciales del comercio, así como mantener el Marco Integrado mejorado y dedicar más recursos a la financiación del comercio. | UN | (ﻫ) يجب وضع إطار للمعونة من أجل التجارة لكي تتمكن البلدان من قطف ثمار الفوائد المحتملة للتجارة، كما يجب وضع إطار متكامل معزز وتوفير موارد إضافية لتمويل التجارة. |
El Grupo apoya la propuesta de que se asignen recursos adicionales a la financiación del proyecto. | UN | وقالت إن المجموعة تؤيد الاقتراح المتعلق بتوفير موارد إضافية لتمويل المشروع. |