"موارد الصندوق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los recursos del Fondo
        
    • los recursos del UNFPA
        
    • de recursos del Fondo
        
    • los recursos del FNUAP
        
    • de recursos del FNUAP
        
    • el Fondo
        
    • de recursos del UNIFEM
        
    • los recursos del UNIFEM
        
    • los recursos de la Caja
        
    • los recursos del FNUDC
        
    • recursos con cargo al Fondo
        
    • de recursos del UNFPA
        
    • saldo del Fondo
        
    • los recursos del FMI
        
    • Sus recursos
        
    De todos modos, un aumento de los recursos del Fondo no resolverá por sí mismo todos los problemas existentes. UN وعلى أية حال، لا يمكن لزيادة موارد الصندوق أن تحل في حد ذاتها جميع المشاكل القائمة.
    los recursos del Fondo fiduciario para la Junta han resultado suficientes y hay un superávit cuyo destino se decidirá próximamente. UN وقد ثبت أن موارد الصندوق الاستئماني للمجلس كافية. وهناك فائض وسوف يتخذ قريبا قرار بشأن طريقة استخدامه.
    Destacaron que los países debían recoger el desafío de aumentar los recursos del Fondo y garantizar su previsibilidad. UN وأكدوا على ضرورة أن تقبل البلدان التحدي المتمثل في زيادة موارد الصندوق وضمان التنبؤ بها.
    Las oficinas en los países son responsables del uso eficiente y eficaz de los recursos del UNFPA en apoyo de los programas. UN والمكاتب القطرية مسؤولة عن استخدام موارد الصندوق بكفاءة وفعالية لدعم بلدان البرنامج.
    La delegación destacó que los recursos del Fondo debían orientarse hacia actividades que pudieran utilizarse eficazmente y producir resultados. UN وأشار الوفد إلى ضرورة توجيه موارد الصندوق إلى اﻷنشطة التي يمكن استخدامها فيها بفعالية ﻹحراز نتائج.
    La delegación destacó que los recursos del Fondo debían orientarse hacia actividades que pudieran utilizarse eficazmente y producir resultados. UN وأشار الوفد إلى ضرورة توجيه موارد الصندوق إلى الأنشطة التي يمكن استخدامها فيها بفعالية لإحراز نتائج.
    Dijo que la preocupación principal era que los recursos del Fondo Multilateral no se despilfarrasen en convertir excesiva capacidad industrial inútil. UN وقال إن القلق الطاغي يتمثل في عدم هدر موارد الصندوق متعدد الأطراف لتغيير القدرة الصناعية المفرطة وغير المجدية.
    Como señalé en mis informes anteriores, pese a los numerosos llamamientos realizados, los recursos del Fondo han ido disminuyendo desde su creación. UN وكما جاء في تقاريري السابقة، وعلى الرغم من توجيه نداءات متعددة، فقد ظلَّ مستوى موارد الصندوق يتناقص منذ إنشائه.
    Los países menos adelantados, como países prioritarios, reciben la tercera parte de los recursos del Fondo. UN وتتلقى أقل البلدان نموا، بوصفها البلدان ذات اﻷولوية، ثلث موارد الصندوق.
    Todos los recursos del Fondo se comprometieron durante 1992 y la mayoría de los recursos del Fondo se habrán gastado para 1994. UN وقد تم تخصيص جميع موارد الصندوق أثناء عام ١٩٩٢ وستكون معظم موارده قد أنفقت بحلول عام ١٩٩٤.
    El Administrador seguirá vigilando la situación de los recursos del Fondo para asegurar que los gastos se mantengan acordes con los recursos disponibles. UN وسيواصل مدير البرنامج رصد حالة موارد الصندوق لضمان أن تظل النفقات في حدود الموارد المتاحة.
    45. los recursos del Fondo Fiduciario se utilizarán para apoyar las actividades señaladas en el párrafo 44 supra. UN ٤٥ - ويتعين استخدام موارد الصندوق الاستئماني لدعم اﻷنشطة المشار اليها في الفقرة ٤٤ أعلاه.
    Invito a todos los que estén en condiciones de hacerlo a que se unan a ellos, en el mismo espíritu, a fin de aumentar los recursos del Fondo. UN وإنني أدعو القادرين على التبرع إلى الانضمام إليهم بنفس الروح من أجل زيادة موارد الصندوق.
    Se ha tornado más acuciante la necesidad de aumentar considerablemente los recursos del Fondo y de mantener la índole rotatoria del mecanismo, en particular mediante el reintegro oportuno realizado por los organismos. UN وقد أصبحت الحاجة إلى زيادة جمة في موارد الصندوق أكثر ضرورة، وكذلك الحاجة إلى المحافظة على طابعه الدائر، لا سيما من خلال الاستعاضة الحسنة التوقيت من الوكالات.
    Los países de ingresos medianos reciben alrededor de la mitad de todos los recursos del UNFPA. UN وتتلقى البلدان المتوسطة الدخل زهاء نصف موارد الصندوق.
    No obstante, pese a que los resultados han sido tan alentadores, es necesario tratar la cuestión del nivel de recursos del Fondo y ciertos aspectos que limitan su utilización, con objeto de asegurar que siga siendo un mecanismo eficaz. UN وعلى الرغم من هذه النتائج المشجعة جدا، فإنه من الضروري معالجة النقص في مستوى موارد الصندوق لضمان استمرار فعاليته.
    El total de los recursos del FNUAP ascendió a 265 millones de dólares en 1994, a 337 millones de dólares en 1995 y a 275 millones de dólares en 1996. UN وبلغ مجموع موارد الصندوق ٢٦٥ مليون دولار في عام ١٩٩٤ و ٣٣٧ مليون دولار في عام ١٩٩٥ و ٢٧٥ مليون دولار في عام ١٩٩٦.
    Decidió continuar examinando el tema 8 relativo a la movilización de recursos del FNUAP en su segundo período ordinario de sesiones de 1998; UN قرر أن يواصل النظر في البند ٨ المتعلق بتعبئة موارد الصندوق في دورته العادية الثانية لعام ١٩٩٨؛
    el Fondo Multilateral se repone cada tres años en un nivel acordado por las Partes. UN وتُجدد موارد الصندوق متعدد الأطراف كل ثلاث سنوات على مستوى تتفق عليه الأطراف.
    De hecho, la base de recursos del UNIFEM se ha incrementado casi en un 50% entre 1994 y 1997. UN وفي الواقع فقد زادت قاعدة موارد الصندوق بنسبة ٥٠ في المائة تقريبا في الفترة من عام ١٩٩٤ إلى عام ١٩٩٧.
    Aseguró a la Junta Ejecutiva que la mayor parte de los recursos del UNIFEM se invertían en Africa. UN وأكدت للمجلس التنفيذي أن معظم موارد الصندوق تُنفق في أفريقيا.
    Por esto cabía preguntarse si los recursos de la Caja eran suficientes para hacer frente a su considerable volumen de trabajo. UN ولذلك طرحت مسألة كفاية موارد الصندوق للنهوض بعبء عمله الثقيل.
    El Secretario Ejecutivo observó que alrededor del 70% de los recursos del FNUDC se destinaban a África. UN وأشار اﻷمين التنفيذي إلى أن ما يناهز ٧٠ في المائة من موارد الصندوق مخصص لافريقيا.
    Cuadro 1 Resumen de la estimación de las necesidades de recursos con cargo al Fondo Suplementario por programa UN الجدول 1- موجز لتقديرات الاحتياجات من موارد الصندوق التكميلي بحسب البرنامج
    Una delegación comentó la necesidad de revisar el sistema de asignación de recursos del UNFPA a los programas por países. UN وعلّق أحد الوفود على ضرورة إعادة النظر في نظام تخصيص موارد الصندوق للبرامج القطرية.
    El saldo del Fondo se ha repuesto íntegramente en una cuantía equivalente a los anticipos de los Estados Miembros. UN وتعتبر موارد الصندوق مجددة بشكل كامل بقدر مستوى سلف الدول الأعضاء.
    En 2002, el FMI introdujo un nuevo marco analítico que actualmente se aplica en el contexto de la vigilancia y la utilización de los recursos del FMI. UN وقدم صندوق النقد الدولي عام 2002 إطاراً تحليلياً جديداً يجرى تطبيقه حالياً في سياق الإشراف وفي استخدام موارد الصندوق.
    Sus recursos corren a cargo de los presupuestos generales del Estado. UN وتخصص موارد الصندوق من الميزانية العامة لحكومة المملكة العربية السعودية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus