Estrategia para la asignación de recursos del FNUAP a los programas por países | UN | استراتيجية تخصيص موارد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان للبرامج القطرية |
Adoptó la decisión 96/10, de 19 de enero de 1996, sobre la estrategia de asignación de recursos del FNUAP; | UN | اتخذ المقرر ٩٦/١٠ المؤرخ ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ بشأن استراتيجية تخصيص موارد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان؛ |
TEMA 2: FNUAP: ESTRATEGIA DE ASIGNACIÓN de recursos del FNUAP | UN | البند ٢: صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: استراتيجية تخصيص موارد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان |
Se publicarán actualizaciones periódicas sobre la utilización de los recursos del Fondo en un sitio especial de la web. | UN | وتنشر على موقع مخصص في الشبكة الدولية بيانات مستكملة دورية عن استخدام موارد صندوق بناء السلام. |
Su objetivo expreso es eliminar las incertidumbres sobre si un país puede o no acceder a los recursos del FMI. | UN | والهدف المُعلن للمرفق هو إزالة عدم اليقين بشأن قدرة البلد على الحصول على موارد صندوق النقد الدولي. |
Además, consideramos que los recursos del fondo para imprevistos deben usarse para satisfacer las necesidades urgentes de las Naciones Unidas. | UN | وعلاوة على ذلك، فإننا نرى أن موارد صندوق الطوارئ لا بد أن تستخدم لتلبية احتياجات الأمم المتحدة الأكثر إلحاحا. |
Sin embargo, esas consolidaciones se llevaron a cabo independientemente de sus efectos sobre los recursos del Fondo de Nivelación de Impuestos y, como consecuencia de ello, aumentó el saldo remanente del Fondo. | UN | بيد أن عمليات اﻹدماج هذه أجريت بمعزل عن أثرها على موارد صندوق معادلة الضرائب، بحيث زاد رصيد الصندوق نتيجة لذلك. |
ESTRATEGIA DE ASIGNACIÓN de recursos del FNUAP | UN | استراتيجية تخصيص موارد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان |
Adoptó la decisión 96/10, de 19 de enero de 1996, sobre la estrategia de asignación de recursos del FNUAP; | UN | اعتمد المقرر ٩٦/١٠ المؤرخ ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ بشأن استراتيجية تخصيص موارد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان؛ |
Estrategia para la asignación de recursos del FNUAP a los programas por países | UN | استراتيجية تخصيص موارد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان للبرامج القطرية |
FONDOS Planificación de recursos del FNUDC Planificación de recursos del FRNUERN | UN | خطة موارد صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية |
Planificación de recursos del UNIFEM Planificación de recursos de la ONURS | UN | خطة موارد صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة |
Examen del sistema de asignación de recursos del FNUAP a los programas en los países | UN | استعراض نظام تخصيص موارد صندوق الأمم المتحدة للسكان للبرامج القطرية |
los recursos del FMI para ampliar las líneas de crédito han aumentado sustancialmente. | UN | ازدادت بقدر هام موارد صندوق النقد الدولي لتوسيع نطاق خطوط الائتمان. |
Además, en la mayoría de los casos los recursos del FNUAP, si resulta apropiado, se programarán en primer lugar. | UN | وعلاوة على ذلك، يتم أولا في معظم الحالات برمجة موارد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، إذا اقتضى اﻷمر. |
En la medida apropiada, se suministrará apoyo a actividades catalizadoras e innovadoras complementarias del Plan con cargo a los recursos del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para el Envejecimiento. | UN | وسيقدم الدعم، على النحو المناسب، للمتابعة المبتكرة والمساعدة للخطة من موارد صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للشيخوخة. |
Cerca de un tercio de los recursos del FNUAP para África se destinaban a programas de salud maternoinfantil y planificación de la familia. | UN | ويخصص حوالي ثلث موارد صندوق السكان لافريقيا لبرامج صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة. |
Planificación: repercusiones sobre los recursos del FNUAP | UN | فيما يتعلق بالتخطيط: اﻷثر المترتب على موارد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان |
La India está firmemente comprometida con los objetivos y la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz, y también ha contribuido a los recursos del Fondo para la Consolidación de la Paz. | UN | إن الهند ملتزمة بقوة بأهداف وعمل لجنة بناء السلام، وساهمت في موارد صندوق بناء السلام. |
También deberían proporcionarse recursos adecuados cuando se proceda a la reconstitución del Fondo de Desarrollo del Asia Meridional, así como de los fondos y programas de las Naciones Unidas. | UN | ويجب أيضا توفير ما يكفي من الموارد عند إعادة تجميم موارد صندوق التنمية اﻷفريقي وكذلك صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة. |
No obstante, la posibilidad de mantener el saldo del Fondo de Operaciones en la cuantía autorizada depende de las contribuciones recibidas de los Estados Miembros. | UN | غير أن إمكانية تجديد موارد صندوق رأس المال المتداول ليصل إلى مستواه المأذون به تبقى مقيّدة بالمساهمات الواردة من الدول الأعضاء. |
Este Fondo se utiliza para reponer el Fondo de Emergencia y efectuar pagos indispensables para los proyectos, en espera de que se reciban las contribuciones prometidas. | UN | ويستخدم الصندوق لتجديد موارد صندوق الطوارئ والوفاء بالمدفوعات اﻷساسية للمشاريع إلى حين تسلم التبرعات المتعهد بها. |