"موارد مصايد الأسماك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los recursos pesqueros
        
    La conservación y ordenación de los recursos pesqueros sigue siendo una esfera que preocupa particularmente a Nueva Zelandia. UN ولا يزال الحفاظ على موارد مصايد الأسماك وإدارتها مجـالا لــه أهميــة خاصة لنيوزيلندا.
    Australia espera que su labor ayude a definir el deber de los Estados de cooperar en la ordenación de los recursos pesqueros, por ejemplo mediante la adopción de medidas contra la pesca ilegal que pone en peligro las especies amenazadas. UN وأعرب عن أمل استراليا في أن يساعد عمل هذا الفريق على تحديد التزام الدول بالتعاون على إدارة موارد مصايد الأسماك عن طريق أعمال مثل مكافحة الصيد غير المشروع، الذي يعرض الأنواع المحددة بالانقراض للخطر.
    Su entrada en vigor hace cuatro años influyó sensiblemente en la conservación y la ordenación de los recursos pesqueros de alta mar y en la cooperación internacional dentro del sector pesquero. UN وكان لدخول الاتفاق حيز النفاذ قبل أربعة أعوام، أثرا كبيرا على حفظ وإدارة موارد مصايد الأسماك في أعالي البحار وعلى التعاون الدولي في صناعة صيد الأسماك.
    Por esa razón, es necesario proceder a una ordenación sostenible de los recursos pesqueros y la promoción de prácticas de una pesca responsable. UN ولهذا السبب، يجب أن تدار موارد مصايد الأسماك بطريقة مستدامة، كما أنه من الضروري تعزيز ممارسات الصيد المسؤول.
    Se considera que las subvenciones a la pesca contribuyen al agotamiento de los recursos pesqueros. UN حيث يُنظر إلى الإعانات المقدمة لمصايد الأسماك على أنها تساهم في استنفاد موارد مصايد الأسماك.
    Aplicación de instrumentos internacionales para la conservación y el uso sostenible de los recursos pesqueros UN ثالثا - تنفيذ الصكوك الدولية لحفظ موارد مصايد الأسماك واستغلالها على نحو مستدام
    564. Este programa está destinado a aumentar la productividad de los recursos pesqueros del país. UN ٤٦٥- صمم هذا البرنامج لتحسين إنتاجية موارد مصايد الأسماك في البلد.
    El Acuerdo sobre las poblaciones de peces de 1995 es el instrumento vinculante más importante en materia de conservación y ordenación de los recursos pesqueros desde la aprobación de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar en 1982. UN ويمثل اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995 أهم صك ملزم يتعلق بحفظ موارد مصايد الأسماك وإدارتها منذ اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982.
    Esas actividades abarcan la conservación de los recursos pesqueros y su medio, la ordenación de la capacidad pesquera y la lucha contra la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada en las zonas del Mar del Sur de China, los mares de Sulú Sulawesi (mar de Célebes) y los mares de Arafura y Timor. UN وتشمل الإجراءات المتخذة في هذا الصدد حفظ موارد مصايد الأسماك وبيئتها، وإدارة قدرات الصيد، ومكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم في مناطق بحر الصين الجنوبي، وبحري
    Se ha adoptado una amplia variedad de instrumentos voluntarios y jurídicamente vinculantes con el fin de asegurar la conservación y el uso sostenible de los recursos pesqueros. UN 26 - اعتُمدت مجموعة واسعة من الصكوك الطوعية والملزمة قانونا لضمان حفظ موارد مصايد الأسماك واستغلالها على نحو مستدام.
    En respuesta a la resolución 66/68 de la Asamblea General, se adoptó un amplio conjunto de medidas para mejorar la conservación y la utilización sostenible de los recursos pesqueros. UN 8 - وتم اتخاذ مجموعة كبيرة من الإجراءات استجابة لقرار الجمعية العامة 66/68 من أجل تحسين حفظ موارد مصايد الأسماك واستغلالها على نحو مستدام.
    En la reciente Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, los Estados Miembros reconocieron la necesidad de mejorar la conservación y la utilización sostenible de los recursos pesqueros marinos. UN 160 - وفي مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي عقد مؤخرا، أقرت الدول الأعضاء بالحاجة إلى تحسين سبل الحفاظ على موارد مصايد الأسماك البحرية واستخدامها على نحو مستدام.
    3. Con arreglo a las leyes nacionales e internacionales, a fin de proteger los recursos pesqueros y el medio marino, el Gobierno de China tiene el derecho y la obligación de adoptar las medidas administrativas pertinentes. UN 3 - ووفقا للقوانين الدولية والمحلية ذات الصلة، يحق للصين، بغية حماية موارد مصايد الأسماك والبيئة البحرية، أن تتخذ التدابير الإدارية ذات الصلة، بل ويجب عليها ذلك.
    3. El objetivo del presente Plan Regional de Acción es aumentar y fortalecer el nivel global de ordenación de la pesca en la región, a fin de mantener los recursos pesqueros y el medio marino y optimizar el beneficio resultante de la adopción de prácticas de una pesca responsable. UN 3 - يتمثل الهدف من خطة العمل الإقليمية هذه في تحسين وتعزيز المستوى العام لإدارة مصايد الأسماك في المنطقة، وذلك من أجل دعم موارد مصايد الأسماك والبيئة البحرية، وتحقيق الاستفادة المثلى من اعتماد ممارسات الصيد المسؤول.
    Hace falta asimismo crear capacidad para evaluar las repercusiones del cambio climático en los recursos pesqueros (véanse asimismo párrs. 76 y 77 infra). UN وهناك حاجة أيضا إلى بناء القدرات من أجل تقييم آثار تغير المناخ على موارد مصايد الأسماك (انظر أيضا الفقرتين 76 و 77 أدناه)().
    Según estimaciones a la baja, los recursos pesqueros de las aguas adyacentes de Somalia hasta el límite de las 200 millas marinas contadas desde su costa podrían proporcionar un volumen sostenible anual de capturas de 200.000 toneladas. UN وتشير التقديرات، بتحفظ، إلى أن موارد مصايد الأسماك داخل حدود 200 ميل بحري قبالة سواحل الصومال قادرة على توفير كميات سنوية مستمرة من المصيد قدرها 000 200 طن().
    La comunidad internacional sigue enfrentándose al importante problema de intentar satisfacer la demanda cada vez mayor de pescado como alimento, a la vez que asegurar la conservación y el uso sostenible de los recursos pesqueros. UN 1 - لا يزال المجتمع الدولي يواجه التحدي الكبير المتمثل في محاولة تلبية الطلبات المتزايد على الأسماك كغذاء، مع ضمان حفظ موارد مصايد الأسماك واستغلالها على نحو مستدام().
    Una serie de encuestados (Bahrein, Estados Unidos de América, Kuwait, México, Nueva Zelandia y Unión Europea) también informó sobre estrategias nacionales de alto nivel y de nueva legislación para mejorar la conservación y la utilización sostenible de los recursos pesqueros. UN وأبلغ عدد من المجيبين أيضا عن وضع استراتيجيات وطنية رفيعة المستوى أو تشريعات جديدة لتحسين حفظ موارد مصايد الأسماك واستغلالها على نحو مستدام (الاتحاد الأوروبي والبحرين والكويت والمكسيك ونيوزيلندا والولايات المتحدة).
    Los encuestados (Estados Unidos de América y la CCAMLR, la CPANE y la NAFO) expresaron su apoyo a la aplicación y el desarrollo de la iniciativa del Sistema de vigilancia de los recursos pesqueros de la FAO. UN 15 - وأعرب المجيبون عن الدعم لتنفيذ وتطوير مبادرة الفاو الخاصة بنظام رصد موارد مصايد الأسماك (الولايات المتحدة ولجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا ولجنة مصايد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي ومنظمة مصايد أسماك شمال غرب الأطلسي).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus