"موازية مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • paralelas con
        
    • paralela con
        
    • paralelos con
        
    • correspondientes con
        
    Desde el comienzo inicié también consultas paralelas con los Coordinadores regionales y China sobre las posibles vías y medios para facilitar el consenso sobre el programa de trabajo de la Conferencia. UN وكما منذ البداية اضطلعت أيضاً بمشاورات موازية مع المنسقين الإقليميين والصين بشأن السبل والوسائل الكفيلة بتيسير عملية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل المؤتمر.
    A fin de economizar recursos, no se organizarán reuniones paralelas con servicios de interpretación. UN وتوفيراً للموارد لن تتَح إمكانية عقد جلسات موازية مع الترجمة الشفوية.
    Si bien pueden celebrarse reuniones paralelas con las partes, con la participación de la sociedad civil, se prevé que esas conversaciones converjan finalmente en protocolos y acuerdos comunes. UN وبينما قد تعقد مناقشات موازية مع الأطراف، بمشاركة المجتمع المدني، يتوقع أن تؤدي هذه المحادثات في نهاية المطاف إلى صياغة بروتوكولات وإبرام اتفاقات مشتركة.
    Mientras se celebraba la Conferencia de Tlatelolco, el Gobierno mexicano organizó asimismo una reunión paralela con la participación de la Red Parlamentaria por el Desarme Nuclear y los Alcaldes por la Paz. UN وعقدت أيضا حكومة المكسيك، أثناء المؤتمر، اجتماعات موازية مع شبكة البرلمانيين من أجل نزع السلاح النووي ورؤساء البلديات من أجل السلام.
    En ese documento se prevé una colaboración más estrecha entre el Estado y la iglesia para la conservación, la protección y la utilización del muy importante patrimonio histórico, artístico y documental de la iglesia; se están preparando entendimientos paralelos con las otras confesiones religiosas. UN وتشجع هذه الوثيقة إقامة تعاون أوثق بين الدولة والكنيسة لحفظ التراث التاريخي والفني والوثائقي البالغ اﻷهمية للكنيسة وحمايته والاستفادة منه؛ ومن المنتظر أن يُتفق قريبا على مذكرات تفاهم موازية مع الديانات اﻷخرى.
    Formación de coordinadores del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en el uso de normas institucionales de tecnología de la información y las comunicaciones y en la gestión de recursos de tecnología de la información y comunicaciones mediante cursillos y provisión de los programas informáticos correspondientes con formación adecuada UN تدريب منسقي إدارة عمليات حفظ السلام على استخدام معايير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المتعلقة بالمشاريع وإدارة أصول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من خلال حلقات عمل وكذلك توفير برامجيات موازية مع التدريب المناسب
    A esos fines, el Grupo procuraría aprovechar los recursos a disposición de la Conferencia para celebrar reuniones paralelas con interpretación en los seis idiomas oficiales. UN وتحقيقا لهذا الغرض، سيسعى الفريق إلى الاستفادة من الموارد المتاحة للمؤتمر لعقد جلسات موازية مع توفير الترجمة الشفوية باللغات الرسمية الست.
    2.3 Ambas entidades tendrán el derecho de establecer relaciones especiales paralelas con los países vecinos que sean compatibles con la soberanía y la integridad territorial de Bosnia y Herzegovina. UN ٢-٣ يحق للكيانين إقامة علاقات خاصة موازية مع البلدان المجاورة، وبما يتماشى مع سيادة البوسنة والهرسك وسلامتها الاقليمية.
    Durante toda la reunión permaneció en contacto con el Sr. Bildt, quien estaba manteniendo negociaciones paralelas con el Presidente Milošević en Belgrado. UN وطوال الاجتماع، كان قائد القوة على اتصال مع السيد بيلد الذي كان بدوره يعقد مفاوضات موازية مع الرئيس ميلوسوفيتش في بلغراد.
    En el párrafo 83, debería quedar claro si las negociaciones en cuestión se realizan con un único proveedor o si se trata de negociaciones paralelas con diferentes proveedores. UN وينبغي أن توضح، الفقرة ٣٨، ما اذا كانت المفاوضات المعنية تُجرى مع مقدم عروض واحد بمفرده، أو ما اذا كان هنالك مفاوضات موازية مع عدد من مقدمي العروض المختلفين.
    Éste es el motivo por el cual, desde el inicio de mi mandato, he celebrado también consultas paralelas con los Coordinadores regionales y China para facilitar el consenso en torno al programa de trabajo de la Conferencia. UN ولهذا فإنني قمت أيضاً منذ اللحظات الأولى لتولي الرئاسة بإجراء مشاورات موازية مع المنسقين الإقليميين ومع الصين بهدف تيسير التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل المؤتمر.
    La asistencia era un aspecto de suma importancia, toda vez que los países africanos estaban celebrando negociaciones paralelas con la Unión Europea con miras al establecimiento de acuerdos de colaboración económica. UN فهذه المساعدة لها أهمية كبيرة لأن البلدان الأفريقية تجري مفاوضات موازية مع الاتحاد الأوروبي لوضع اتفاقات للشراكة الاقتصادية.
    También podría ser necesario celebrar reuniones paralelas con determinados expertos en la primera semana si algunas cuestiones requieren particular atención (lo más probable es que se celebren el jueves por la mañana). UN وقد تدعو الحاجة أيضا إلى عقد جلسات موازية مع الخبراء المعنيين في الأسبوع الأول إن كانت هناك قضية تستحق الاهتمام - صباح كل خميس على الأرجح.
    Una parte especialmente importante de la coordinación con el Foro Permanente y el Mecanismo de expertos es la práctica de celebrar reuniones paralelas con pueblos y organizaciones indígenas durante los períodos de sesiones ordinarios de esos órganos. UN 4 - ومن الأجزاء المهمة بصورة خاصة لعملية التنسيق مع المنتدى الدائم وهيئة الخبراء الممارسة المتمثلة في عقد اجتماعات موازية مع الشعوب الأصلية ومنظماتها خلال الدورات العادية لهاتين الهيئتين.
    El 20 de febrero, el Gobierno y la Unión del Pueblo Togolés iniciaron conversaciones paralelas con los mencionados partidos de la oposición. UN وفي 20 شباط/فبراير، بدأت الحكومة وحزب تجمع الشعب التوغولي مباحثات موازية مع حزبي التحالف الوطني من أجل التغيير ولجنة العمل من أجل التجديد.
    Además, el Relator Especial ha desarrollado la práctica de celebrar reuniones paralelas con los pueblos y organizaciones indígenas durante los períodos de sesiones anuales. UN 46 - وبالإضافة إلى ذلك، استحدث المقرر الخاص ممارسة تتمثل في عقد اجتماعات موازية مع الشعوب الأصلية ومنظماتها خلال الدورات السنوية.
    a) Tomar nota de las reuniones a las que no podrá atenderse y de aquéllas a las que sólo podrá atenderse en ciertas fechas o en el entendimiento de que no se celebrarán reuniones paralelas con otros grupos de trabajo; UN )أ( أن تحيط علما بالاجتماعات التي لا يمكن خدمتها، والاجتماعات التي لا يمكن خدمتها إلا في تواريخ محددة، أو على أساس عدم وجود اجتماعات موازية مع أفرقة عاملة أخرى؛
    Mientras se celebraba la Conferencia de Tlatelolco, el Gobierno mexicano organizó asimismo una reunión paralela con la participación de la Red Parlamentaria por el Desarme Nuclear y los Alcaldes por la Paz. UN وعقدت أيضا حكومة المكسيك، أثناء المؤتمر، اجتماعات موازية مع شبكة البرلمانيين من أجل نزع السلاح النووي ورؤساء البلديات من أجل السلام.
    Filipinas también indicó que las Naciones Unidas podrían considerar la posibilidad de celebrar una consulta paralela con organizaciones no gubernamentales y pedir a los Estados Miembros que celebren una consulta multisectorial a escala nacional como parte de la preparación de los respectivos documentos de los países. UN وأفادت الفلبين أيضا أن الأمم المتحدة قد تستصوب النظر في عقد مشاورة موازية مع منظمات غير حكومية و/أو توجيه طلب إلى الدول الأعضاء بعقد مشاورة وطنية متعددة القطاعات لدى تحضير ورقاتها القطرية.
    Gestión de programas. En esta sección se explican los métodos que han de utilizarse para la gestión de las actividades que ha de apoyar el PNUD, con referencia concreta a la ejecución nacional y el enfoque programático y a cualesquiera programas o proyectos conjuntos o paralelos con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas; UN (أ) إدارة البرامج - يشرح هذا البند الأساليب التي ينبغي اتباعها لإدارة الأنشطة التي ستستفيد من دعم البرنامج الإنمائي، مع الإشارة بوجه خاص إلى التنفيذ الوطني ونهج البرامج وأي برامج أو مشاريع مشتركة أو موازية مع سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Formación de coordinadores del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en el uso de normas institucionales de tecnología de la información y las comunicaciones y gestión de los recursos de tecnología de la información y las comunicaciones mediante cursillos y mediante la provisión de los programas informáticos correspondientes con formación adecuada UN تدريب المنسقين في إدارة عمليات حفظ السلام على استخدام معايير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المتعلقة بالمشاريع وإدارة أصول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من خلال حلقات عمل وكذلك توفير برامجيات موازية مع برامج تدريب مناسبة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus