"مواساة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • consuelo
        
    • consolar
        
    • las condolencias
        
    • consolación
        
    • HCF
        
    • las profundas condolencias
        
    • trillada
        
    • consuela
        
    • consolarlo
        
    • sirve de
        
    Si te es de algún consuelo, te portas mejor que el perro. Open Subtitles اذا كان هناك اي مواساة, انت افضل من ندريب كلب
    Para las víctimas de la violencia, el Tribunal fue una fuente de consuelo y un símbolo de que la comunidad mundial reconocía sus sufrimientos. UN وبالنسبـــة إلـــى ضحايا العنف، تشكل المحكمة مصدر مواساة ورمزا لاعتــراف المجتمـــع العالمــي بمعاناتهم.
    La consolidación de esa relación creará una base propicia para que las judicaturas nacionales lleven a cabo nuevos procesamientos de los autores de crímenes de guerra, a fin de que ningún crimen quede impune y las víctimas tengan consuelo. UN إن بناء تلك العلاقة سوف يؤدي إلى إرساء الأساس الملائم لقيام هيئات قضائية وطنية بإجراء المزيد من محاكمات مرتكبي جرائم الحرب بحيث لا تمر جريمة من دون عقاب، ولا ضحية من دون مواساة.
    Imaginen aprovechar ese calor para crear energía o consolar a los afligidos en un día frío. TED تخيلوا استغلال تلك الحرارة لإنتاج الطاقة أو مواساة أجواء الحداد في يوم بارد.
    Quisiera terminar expresando las condolencias del Gobierno y del pueblo de Costa Rica al pueblo de Indonesia y a las familias de todas las víctimas del abominable atentado terrorista perpetrado en Bali. UN واختتم بياني بالإعراب عن مواساة حكومة وشعب كوستاريكا لشعب إندونيسيا ولأسر ضحايا الهجوم الإرهابي الشنيع في بالي.
    Eso es consolación. Es muy similar a la consolación humana. TED تلك مواساة. إنها شبيهة جدا بالمواساة الإنسانية.
    La HCF es una fundación benéfica militar. Open Subtitles منظمة مواساة الجنود هى مؤسسة خيرية عسكرية.
    Lo que yo interpreté como un gesto de deseo, ella lo tomó como un gesto de consuelo. Open Subtitles البادرة التي اعتبرها نابعة من الرغبة تقبّلتها هي كبادرة مواساة.
    Sería un consuelo para mi cuando no estés aquí. Open Subtitles حتى هذا يمكن أن يكون مواساة لي عندما لا تكون هنا.
    El Sr. Gelpart, el profesor de teatro entró y me preguntó si necesitaba un poco de consuelo. Open Subtitles السيد غيلبارت، معلم الدراما دخل عليّ وسألني ان اردت مواساة
    Si su consuelo está el coraje inspiró a mucha gente por ahí esta noche. Open Subtitles إذا كان بهذا أي مواساة , شجاعتكما ألهمت العديد من الناس هناك الليلة
    Si te sirve de consuelo, tu no eres ña única hija que decepcionó a su mamá esa noche. Open Subtitles إن كان هناك أي مواساة أنتِ لست الفتاة الوحيدة التي خذلت أمها تلك الليلة
    Creo que mi alma ya siguió adelante y está mirando abajo, incluso ahora maravillándose de lo amable que eres por darle consuelo a una sombra. Open Subtitles أؤمن أنّ روحي مضتْ قدماً و تنظرُ إليّ من علٍ الآن متعجّبةً من مدى لطافتكِ في مواساة ظلّ
    Si te sirve de consuelo, sé cómo te sientes. Open Subtitles لو هناك أيّ مواساة أعرف تمامًا ما تشعر به
    Si te sirve de consuelo, eres la persona más fuerte que he conocido. Open Subtitles إذا كان فى هذا أي مواساة أنتِ أقوي شخص عرفته فى حياتي
    Los padres se esforzaban en consolar a sus hijos hambrientos, mientras ellos mismos pasaban hambre. TED وصعب على الأهالي مواساة أبنائهم الجائعين في حين عانت بطونهم من الجوع.
    Es duro pensar que un pobre cura como yo... tiene la misión de consolar a los pobres... cuando Dios me abandona. Open Subtitles قسيسضعيفمثلي،يحاول.. مواساة ضعفه ليشجع .. نفسه عندماتخلىالإلهعنه ..
    las condolencias que nos han transmitido usted y los representantes de los grupos regionales son muy conmovedoras. UN ولقد تأثرنا كثيرا بما أعربتم عنه أنتم وممثلو المجموعات الإقليمية من مواساة.
    Y sé que el decirte que no es nada personal es una pequeña consolación. Open Subtitles و أنا متأكدة بأن إخباري لكِ بإنه ليس أمراً شخصياً هو مواساة بسيطه
    Antes de en HCF, Pischedda trabajó como contratista para una empresa militar privada. Open Subtitles قبل العمل فى مؤسسه مواساة الجنود بيشاا عمل كمقاول فى شركة عسكرية خاصة
    En esta coyuntura, permítaseme expresar las profundas condolencias y el pesar de mi Gobierno a los Gobiernos y pueblos de Indonesia y Australia, así como a las familias de las víctimas de los horrendos ataques terroristas perpetrados recientemente en Bali. UN واسمحوا لي في هذا الظرف أن أعبر عن مواساة حكومتي القلبية وتعاطفها مع حكومتي وشعبي إندونيسيا واستراليا، ومع أسر ضحايا الاعتداء الإرهابي الفظيع مؤخرا في بالي.
    Es una frase trillada y vacía. Open Subtitles إنها عبارة مواساة قصيرة، لكنها خاوية
    Bueno, si te consuela, mi hermano está de acuerdo contigo en eso. Open Subtitles حسنا,اذا كان في هذا أي مواساة,أخي يوافقك في هذا
    ¿Quiere consolarlo cuando muera? Open Subtitles -تريدين مواساة فى وقت موته؟
    Bueno, sí me sirve de algo. Pero aún tengo que lidiar con lo que hice. Open Subtitles حسنا، هذه مواساة منك لكن رغم ذلك عليّ التعامل مع ما اقترفت يداي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus