22. Pide al Secretario General que siga tomando las medidas necesarias para asegurar que todo el personal de la MINUSTAH cumpla plenamente la política de las Naciones Unidas de tolerancia cero de la explotación y los abusos sexuales, y que lo mantenga informado, e insta a los países que aportan contingentes a que aseguren que los actos de ese tipo en que esté involucrado su personal se investiguen y castiguen debidamente; | UN | 22 - يطلب إلى الأمين العام مواصلة اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة امتثال جميع أفراد البعثة التام لسياسة الأمم المتحدة المتمثلة في عدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والاعتداء الجنسيين وإبقاء المجلس على علم بذلك، ويحث البلدان المساهمة بقوات على أن تكفل التحقيق في ما يضلع به أفرادها من أعمال ومعاقبة مرتكبيها على النحو الواجب؛ |
22. Pide al Secretario General que siga tomando las medidas necesarias para asegurar que todo el personal de la MINUSTAH cumpla plenamente la política de las Naciones Unidas de tolerancia cero de la explotación y los abusos sexuales, y que lo mantenga informado, e insta a los países que aportan contingentes a que aseguren que los actos de ese tipo en que esté involucrado su personal se investiguen y castiguen debidamente; | UN | 22 - يطلب إلى الأمين العام مواصلة اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة امتثال جميع أفراد البعثة التام لسياسة الأمم المتحدة المتمثلة في عدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والاعتداء الجنسيين وإبقاء المجلس على علم بذلك، ويحث البلدان المساهمة بقوات على أن تكفل التحقيق في ما يضلع به أفرادها من أعمال ومعاقبة مرتكبيها على النحو الواجب؛ |
2. Invita al Secretario General a que siga adoptando las medidas necesarias para promover y ampliar la cooperación y la coordinación entre las Naciones Unidas y la Comunidad del Caribe a fin de realzar la capacidad de ambas organizaciones para lograr sus objetivos; | UN | ٢ - تدعو اﻷمين العام إلى مواصلة اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز وتوسيع نطاق التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة والجماعة الكاريبية بغية زيادة قدرة المنظمتين على بلوغ أهدافهما؛ |
511. El Comité insta al Estado Parte a que siga adoptando las medidas necesarias para que el salario mínimo permita a los trabajadores y a sus familias gozar de un nivel de vida adecuado y para que se cumpla la norma del salario mínimo. | UN | 511- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ التدابير اللازمة لضمان حد أدنى من الأجور يمكِّن العمال وأسرهم من التمتع بمستوى معيشي لائق، وإنفاذ معيار الحد الأدنى للأجور هذا. |
91. seguir adoptando medidas para garantizar la protección de los defensores de los derechos humanos (Chile); | UN | 91- مواصلة اتخاذ التدابير اللازمة لضمان حماية المدافعين عن حقوق الإنسان (شيلي)؛ |
122.76 seguir adoptando las medidas necesarias para llevar rápidamente a la práctica las reformas emprendidas con el fin de consolidar la democracia (Turquía); | UN | 122-76- مواصلة اتخاذ التدابير اللازمة للإسراع في تنفيذ الإصلاحات التي اتخذت لتعزيز الديمقراطية (تركيا)؛ |
21. Pide al Secretario General que siga tomando todas las medidas necesarias para asegurar el pleno cumplimiento por todo el personal de la MINUSTAH de la política de las Naciones Unidas de tolerancia cero de la explotación y los abusos sexuales, y que lo mantenga informado, e insta a los países que aportan contingentes a que se aseguren de que esos actos se investiguen y castiguen debidamente cuando esté involucrado su personal; | UN | 21 - يطلب إلى الأمين العام مواصلة اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة الامتثال التام من قبل جميع أفراد البعثة لسياسة الأمم المتحدة المتمثلة في عدم التسامح إطلاقا في حالات الاستغلال والاعتداء الجنسيين وإبقاء المجلس على علم بذلك، ويحث البلدان المساهمة بقوات على أن تكفل التحقيق في الأعمال التي يتورط فيها أفرادها ومعاقبة مرتكبيها كما يلزم؛ |
22. Solicita al Secretario General que siga tomando las medidas necesarias para asegurar que todo el personal de la Misión cumpla plenamente la política de las Naciones Unidas de tolerancia cero de la explotación y los abusos sexuales, y que lo mantenga informado, e insta a los países que aportan contingentes a que aseguren que los actos de ese tipo en que esté involucrado su personal se investiguen y castiguen debidamente; | UN | 22 - يطلب إلى الأمين العام مواصلة اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة امتثال جميع أفراد البعثة على نحو تام لسياسة الأمم المتحدة المتمثلة في عدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين وإبقاء المجلس على علم بذلك، ويحث البلدان المساهمة بقوات على أن تكفل التحقيق في الأعمال التي لأفرادها ضلع فيها ومعاقبة مرتكبيها على النحو الواجب؛ |
Los gobiernos y otras partes interesadas deben seguir adoptando medidas para crear entornos favorables que permitan a las mujeres y las niñas reducir su vulnerabilidad al VIH y los efectos de la epidemia en ellas. | UN | 44 - وينبغي على الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين مواصلة اتخاذ التدابير اللازمة لتهيئة بيئات مواتية لتمكين النساء والفتيات والحد من احتمالات تعرضهن للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وتأثير الوباء عليهن. |
83.54 seguir adoptando medidas para salvaguardar la libertad religiosa y promover la tolerancia entre sus habitantes (Estados Unidos de América); | UN | 83-54- مواصلة اتخاذ التدابير اللازمة لضمان الحرية الدينية وتعزيز التسامح بين سكانها (الولايات المتحدة الأمريكية)؛ |
120.62 seguir adoptando medidas para eliminar la discriminación racial y étnica (Japón); | UN | 120-62- مواصلة اتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على التمييز العنصري والإثني (اليابان)؛ |
115.77 seguir adoptando las medidas necesarias para asegurarse de que toda la población pueda inscribir fácilmente en el registro civil a los recién nacidos (México); | UN | 115-77- مواصلة اتخاذ التدابير اللازمة للتأكُّد من تمكُّن جميع السكان بسهولة من تسجيل مواليدهم مجاناً (المكسيك)()؛ |
126.63 seguir adoptando las medidas necesarias para promover los derechos del niño y de la mujer (Armenia); | UN | 126-63- مواصلة اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز حقوق الطفل والمرأة (أرمينيا)؛ |
21. Pide al Secretario General que siga tomando todas las medidas necesarias para asegurar el pleno cumplimiento por todo el personal de la MINUSTAH de la política de las Naciones Unidas de tolerancia cero de la explotación y los abusos sexuales, y que lo mantenga informado, e insta a los países que aportan contingentes a que se aseguren de que esos actos se investiguen y castiguen debidamente cuando esté involucrado su personal; | UN | 21 - يطلب إلى الأمين العام مواصلة اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة الامتثال التام من قبل جميع أفراد البعثة لسياسة الأمم المتحدة المتمثلة في عدم التسامح إطلاقا في حالات الاستغلال والاعتداء الجنسيين وإبقاء المجلس على علم بذلك، ويحث البلدان المساهمة بقوات على أن تكفل التحقيق في الأعمال التي لأفرادها ضلعٌ فيها ومعاقبة مرتكبيها على النحو المناسب؛ |
El Estado Parte deberá continuar tomando todas las medidas necesarias para reducir el número de personas en prisión preventiva, así como el tiempo de su detención. | UN | ينبغي للدولة الطرف مواصلة اتخاذ التدابير اللازمة من أجل تقليص عدد الأشخاص المحبوسين حبساً احتياطياً وتخفيض مدة حبسهم. |
186.9 Continuar adoptando medidas para ratificar el ICCPR (Botswana); | UN | 186-9- مواصلة اتخاذ التدابير اللازمة للتصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (بوتسوانا)؛ |