"مواصلة النظر فيها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • seguir examinándose
        
    • seguir examinando
        
    • seguir examinándola
        
    • examen ulterior
        
    • seguir estudiando
        
    • su examen
        
    • proseguir el examen
        
    • seguir examinándolo
        
    • seguir examinándolas
        
    • continuar
        
    • ulterior examen
        
    • seguirse examinando
        
    • más a fondo
        
    • realizase un nuevo examen
        
    • que se siguiera examinando
        
    Para terminar, el capítulo recoge las cuestiones que han de seguir examinándose. UN ويختتم هذا الفصل بسرد القضايا التي ينبغي مواصلة النظر فيها.
    El documento contiene también una lista de cuestiones que deben seguir examinándose. UN وتتضمن هذه الوثيقة أيضاً مسائل تتطلب مواصلة النظر فيها.
    También sostuvo que la periodicidad de los temas del programa se podía seguir examinando y podía tener buena acogida. UN كما قال إن مسألة اعتماد إطار دوري لبنود جدول الأعمال هي مسألة محل ترحيب ويمكن مواصلة النظر فيها.
    38. El OSACT no terminó de examinar la cuestión en el marco de este subtema del programa y acordó seguir examinándola en su 29º período de sesiones. UN 38- ولم تستكمل الهيئة الفرعية نظرها في المسألة في إطار هذا البند الفرعي من جدول الأعمال واتفقت على مواصلة النظر فيها في دورتها التاسعة والعشرين.
    CONCLUSIONES Y CUESTIONES PRIORITARIAS PARA UN examen ulterior UN الاستنتاجات والقضايا ذات اﻷولوية التي تتطلب مواصلة النظر فيها
    En el documento también figura una lista de los temas que en opinión de los participantes convenía seguir estudiando. UN وتشمل هذه الوثيقة أيضاً قائمة بالموضوعات التي حددها المشاركون بوصفها مجالات يمكن مواصلة النظر فيها.
    V. Conclusiones y cuestiones que han de seguir examinándose 69 - 81 19 UN خامساً - الاستنتاجات والقضايا التي ينبغي مواصلة النظر فيها 69-81 22
    También se sintetizan las opiniones sobre las necesidades, las preocupaciones y las lecciones aprendidas a partir de esas actividades y medidas. El documento concluye con una lista de cuestiones que deben seguir examinándose. UN وتتضمن المذكرة أيضاً عرضاً توليفياً للآراء والاحتياجات والشواغل والدروس المستفادة من هذه الإجراءات والتدابير، وتُختتم الوثيقة بمسائل تستلزم مواصلة النظر فيها.
    IV. CUESTIONES QUE HAN DE seguir examinándose 53 11 UN رابعاً - مسائل تتطلب مواصلة النظر فيها 53 12
    IV. Cuestiones que han de seguir examinándose UN رابعاً- مسائل تتطلب مواصلة النظر فيها
    No obstante, la cuestión se debería seguir examinando en relación con el concepto de “Estado lesionado”, como se define en el artículo 40 y se aplica en la segunda parte. UN غير أن مسألة علاقتها بمفهوم " الدولة المضرورة " ، بصيغتها المحددة في المادة ٤٠ والمطبقة في الباب الثاني ينبغي مواصلة النظر فيها في هذا السياق.
    Después de los debates, el Grupo de Trabajo consideró que en el contexto del proyecto de artículo 3 no debería encararse el momento en que se hubiese firmado el mensaje de datos, pero que quizás se lo podría seguir examinando en una etapa posterior de la preparación del Régimen Uniforme. UN وفي أعقاب المناقشة، كان رأي الفريق العامل عموما أن مسألة وقت توقيع رسالة البيانات لا ينبغي معالجتها في إطار مشروع المادة ٣ بل ينبغي مواصلة النظر فيها في مرحلة لاحقة من عملية إعداد القواعد الموحدة.
    Por lo tanto, de conformidad con el artículo 16 del proyecto de reglamento vigente, el OSE deberá seguir examinando este asunto en el presente período de sesiones. UN لذلك، وعملا بالمادة 16 من مشروع النظام الداخلي المطبق حاليا، يتعين على الهيئة الفرعية للتنفيذ مواصلة النظر فيها أثناء هذه الدورة.
    57. El OSACT, en su 32º período de sesiones, no concluyó el examen de esta cuestión y convino seguir examinándola en su 33º período de sesiones. UN 57- ولم تفرغ الهيئة الفرعية، في دورتها الثانية والثلاثين، من النظر في هذه المسألة واتفقت على مواصلة النظر فيها في دورتها الثالثة والثلاثين.
    El Panel recomienda las siguientes medidas para un examen ulterior: UN وأبرزت الحلقة العناصر التالية باعتبارها إجراءات يمكن مواصلة النظر فيها:
    Por último, se indican las cuestiones que conviene seguir estudiando y que podrían someterse al examen del Órgano Subsidiario de Ejecución. UN ويُختتم التقرير بتحديد القضايا التي ينبغي مواصلة النظر فيها بما فيها القضايا التي يمكن إحالتها إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ لتنظر فيها.
    El OSACT, en vista de que no había podido ultimar el examen de la información, convino en proseguir su examen en el presente período de sesiones. UN وبما أن الهيئة الفرعية لم تفرغ من النظر في هذه المعلومات، فقد اتفقت على مواصلة النظر فيها أثناء هذه الدورة.
    Se examinaron estas cuestiones en períodos de sesiones posteriores y se convino en proseguir el examen en el OSACT 23. UN وقد نظرت الأطراف في هذه القضايا في دوراتها التالية واتفقت على مواصلة النظر فيها في دورتها الثالثة والعشرين.
    4. En su octavo período de sesiones, el Comité Asesor aprobó por consenso su recomendación 8/6, en la que tomó nota de las observaciones y sugerencias hechas durante los debates sobre el estudio preliminar preparado por el Sr. Kartashkin y pidió al grupo de redacción que le presentase el estudio preliminar revisado en su noveno período de sesiones para seguir examinándolo. UN 4- واعتمدت اللجنة الاستشارية في دورتها الثامنة التوصية 8/6 بتوافق الآراء، وأحاطت فيها علماً بالتعليقات والاقتراحات المقدمة خلال المناقشات المتعلقة بالدراسة الأولية التي أعدها السيد كارتاشكين، وطلبت إلى فريق الصياغة أن يقدم إلى اللجنة في دورتها التاسعة دراسة أولية منقحة من أجل مواصلة النظر فيها.
    Estudió estas cuestiones en sus siguientes períodos de sesiones y ha acordado seguir examinándolas en su 20º período de sesiones. UN وقد نظرت في هذه المسألة في دوراتها التالية واتفقت على مواصلة النظر فيها في دورتها العشرين.
    6. La Corte, si admitiere la excepción de inadmisibilidad, declarará el asunto inadmisible y el proceso iniciado de conformidad con la presente sección no podrá continuar. UN ٦ - للمحكمة في حالة السماح بالدفع بعدم مقبولية الدعوى، أن تعلن عدم قبول القضية وعدم مواصلة النظر فيها بناء على ذلك.
    El informe menciona al final ciertos aspectos de esas cuestiones para su ulterior examen en el marco del Foro Social de 2009. UN ويختتم التقرير بذكر جوانب القضايا التي يمكن مواصلة النظر فيها خلال المحفل الاجتماعي لعام 2009.
    Los cuadros revisados contienen medidas de respuesta adicionales que no se incluyeron en los cuadros originales, así como revisiones de las medidas de respuesta existentes, que el Grupo de Trabajo reconoció como una lista de las posibles medidas de respuesta que debían seguirse examinando. UN وتتضمن الجداول المنقحة تدابير إضافية للمواجهة، لم تكن مبينة بالجداول الأصلية، وكذلك التنقيحات التي أدخِلت على تدابير المواجهة الحالية، واعترف الفريق العامل بأنها تعكس تدابير المواجهة الممكنة التي يمكن مواصلة النظر فيها.
    Durante los debates se plantearon varias cuestiones que deberían examinarse más a fondo. UN أثير أثناء المناقشات عدد من المسائل التي يمكن إدخال تحسينات عليها من خلال مواصلة النظر فيها.
    ii) Nuevo examen de los usos como agentes de procesos que figuran en la lista de la decisión XV/7 a los que se otorgó una exención para 2004 y 2005, en espera de que se realizase un nuevo examen UN ' 2` إعادة النظر في استخدامات عوامل التصنيع المدرجة في المقرر 15/7 التي منحت إعفاءات لعامي 2004 و2005 ريثما يتم مواصلة النظر فيها
    Después de esas consultas, el representante de Santa Lucía presentó un documento de sesión que contenía una versión revisada del proyecto de decisión, que las Partes aprobaron para que se siguiera examinando en la serie de sesiones de alto nivel. UN 119- وفي أعقاب هذه المشاورات، قدم ممثل سانت لوسيا ورقة غرفة اجتماع تتضمن صيغة منقحة لمشروع المقرر، ووافق الأطراف على مواصلة النظر فيها أثناء الجزء الرفيع المستوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus