"مواصلة النظر في مسألة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • seguir examinando la cuestión de
        
    • seguir examinando la cuestión del
        
    • proseguir el examen de la cuestión de
        
    • continuar su examen de la cuestión de
        
    • que siga examinando la cuestión
        
    • seguir considerando la cuestión de
        
    • que continúe el examen de la cuestión
        
    • que siguiera examinando la cuestión de
        
    • seguir estudiando la cuestión del
        
    • continuar su examen de la cuestión del
        
    • examen ulterior de la cuestión de
        
    • que se siga examinando la cuestión
        
    • seguir examinando la cuestión relativa a
        
    La Comisión decidió seguir examinando la cuestión de los derechos humanos de las personas con discapacidad en su 58º período de sesiones. UN وقررت اللجنة مواصلة النظر في مسألة حقوق الإنسان للمعوقين في دورتها الثامنة والخمسين.
    La Comisión decidió seguir examinando la cuestión de la función del buen gobierno en la promoción de los derechos humanos en su 57º período de sesiones. UN وقررت اللجنة مواصلة النظر في مسألة دور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان في دورتها السابعة والخمسين.
    seguir examinando la cuestión del emplazamiento material de la secretaría de la Convención a fin de llegar a una decisión sobre esta materia; UN مواصلة النظر في مسألة المكان المادي ﻷمانة الاتفاقية، بغية التوصل إلى قرار بشأن هذه المسألة؛
    La Comisión decidió proseguir el examen de la cuestión de la educación en la esfera de los derechos humanos en su 57º período de sesiones. UN وقررت اللجنة مواصلة النظر في مسألة التثقيف في مجال حقوق الإنسان في دورتها السابعة والخمسين.
    La Subcomisión decidió continuar su examen de la cuestión de las reservas formuladas a los tratados de derechos humanos en su 53º período de sesiones. UN وقررت اللجنة الفرعية مواصلة النظر في مسألة التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان في دورتها الثالثة والخمسين.
    14. Alienta al Grupo de Trabajo a que siga examinando la cuestión de la impunidad, teniendo en cuenta las disposiciones pertinentes de la Declaración; UN 14 - تشجع الفريق العامل على مواصلة النظر في مسألة الإفلات من العقاب، في ضوء الأحكام ذات الصلة من الإعلان؛
    Exhortaron a seguir considerando la cuestión de la capacidad nuclear de Israel en el marco del OIEA, incluido el 53º período de sesiones de su Conferencia General. UN وحثوا على مواصلة النظر في مسألة القدرات النووية الإسرائيلية في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك المؤتمر العام لدورتها الثالثة والخمسين.
    La Comisión decidió seguir examinando la cuestión de los planes de pagos plurianuales teniendo en cuenta las directrices que le diera la Asamblea General. UN وقررت اللجنة مواصلة النظر في مسألة خطط التسديد المتعددة السنوات في ضوء أي توجيهات تصدرها الجمعية العامة.
    5. Decide seguir examinando la cuestión de un foro permanente en su 52º período de sesiones. UN ٥- تقرر مواصلة النظر في مسألة إنشاء محفل دائم في دورتها الثانية والخمسين.
    227. En su resolución 2004/66, la Comisión decidió seguir examinando la cuestión de los derechos humanos y la solidaridad internacional en su 62º período de sesiones. UN 227- وقررت اللجنة، في قرارها 2004/66، مواصلة النظر في مسألة حقوق الإنسان والتضامن الدولي في دورتها الثانية والستين.
    10. Decide seguir examinando la cuestión de la administración de justicia en su 58º período de sesiones. UN 10- تقرر مواصلة النظر في مسألة إقامة العدل في دورتها الثامنة والخمسين.
    El impulso que adquirió la Conferencia de Desarme el año pasado, que se ha mantenido e incrementado este año gracias a la propuesta de un marco organizativo de los P-6, podría además aportar nuevas perspectivas que permitan seguir examinando la cuestión de las garantías negativas de seguridad de forma más sustancial. Ya en su declaración durante la sesión UN إن الزخم الذي تحقق في مؤتمر نزع السلاح العام الماضي والمستمر بل والمعزِّز في هذا العام بفضل الاقتراح الذي قدمه رؤساء هذا العام الستة لتحديد إطار تنظيمي، قد يفيد، أيضاً، في إضافة أبعاد جديدة تساعد على مواصلة النظر في مسألة ضمانات الأمن السلبية بصورة تتسم بدرجة أكبر من الموضوعية.
    28. Decide también seguir examinando la cuestión del derecho al desarrollo como asunto prioritario en su 59.º período de sesiones. UN 28- تقرر أيضا مواصلة النظر في مسألة الحق في التنمية، على سبيل الأولوية، في دورتها التاسعة والخمسين.
    28. Decide también seguir examinando la cuestión del derecho al desarrollo como asunto prioritario en su 59.º período de sesiones. UN 28- تقرر أيضا مواصلة النظر في مسألة الحق في التنمية، على سبيل الأولوية، في دورتها التاسعة والخمسين.
    24. Decide seguir examinando la cuestión del desplazamiento interno en su 57º período de sesiones. UN 24- تقرر مواصلة النظر في مسألة التشرد الداخلي في دورتها السابعة والخمسين.
    La Comisión decidió proseguir el examen de la cuestión de la educación sobre derechos humanos en su 53º período de sesiones en relación con el presente tema del programa. UN كما قررت اللجنة مواصلة النظر في مسألة التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان في دورتها الثالثة والخمسين في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال.
    22. Decide continuar su examen de la cuestión de los derechos humanos y los éxodos en masa en su quincuagésimo período de sesiones. UN ٢٢ - تقرر مواصلة النظر في مسألة حقوق الانسان والهجرات الجماعية في دورتها الخمسين.
    14. Alienta al Grupo de Trabajo a que siga examinando la cuestión de la impunidad, teniendo en cuenta las disposiciones pertinentes de la Declaración; UN 14 - تشجع الفريق العامل على مواصلة النظر في مسألة الإفلات من العقاب، في ضوء أحكام الإعلان ذات الصلة؛
    Exhortaron a seguir considerando la cuestión de la capacidad nuclear de Israel en el marco del OIEA, incluido el 52° período de sesiones de la Conferencia General del OIEA. UN وحثوا على مواصلة النظر في مسألة القدرات النووية الإسرائيلية في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك المؤتمر العام لدورتها الثانية والخمسين.
    8. Pide al Comité Especial que continúe el examen de la cuestión del territorio no autónomo de Guam y que le presente un informe al respecto en su quincuagésimo cuarto período de sesiones. UN ٨ - تطلب إلى اللجنة الخاصة مواصلة النظر في مسألة إقليم غوام غير المتمتع بالحكم الذاتي وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    En el párrafo 12 de esa resolución, la Asamblea pidió al Comité, entre otras cosas, que siguiera examinando la cuestión de los pequeños territorios y que recomendase a la Asamblea las medidas más convenientes para permitir que la población de dichos territorios ejerza su derecho a la libre determinación. UN وكانت الجمعية العامة قد طلبت من اللجنة في الفقرة ٢١ من ذلك القرار، ضمن جملة أمور، مواصلة النظر في مسألة اﻷقاليم الصغيرة وتوصية الجمعية العامة بأنسب الخطوات التي يجب اتخاذها لتمكين سكان تلك اﻷقاليم من ممارسة حقهم في تقرير المصير.
    En relación con ello, el Secretario General celebra la decisión de la Asamblea General de seguir estudiando la cuestión del mejoramiento de la capacidad de vigilancia de la Oficina. UN وفي هذا الخصوص، يرحب الأمين العام بقرار الجمعية العامة مواصلة النظر في مسألة تحسين قدرة مكتب إدارة الموارد البشرية على الرصد.
    28. Decide continuar su examen de la cuestión del desplazamiento interno en su 62.º período de sesiones. UN 28- تقرر مواصلة النظر في مسألة التشرد الداخلي في دورتها الثانية والستين.
    En su 41a sesión, celebrada el 26 de julio, después de una declaración formulada por el representante de Chile, el Consejo decidió aplazar el examen ulterior de la cuestión de la aplicación y el seguimiento integrados y coordinados de las decisiones adoptadas en las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas hasta la continuación de su período de sesiones sustantivo. Véase la decisión 2002/294 del Consejo. UN 14 - في الجلسة 41 المعقودة في 26 تموز/يوليه، وبعد أن أدلى ممثل شيلي ببيان، قرر المجلس إرجاء مواصلة النظر في مسألة التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة إلى دورته الموضوعية المستأنفة (انظر مقرر المجلس 2002/294).
    Por último, el orador deplora la recomendación formulada por el Relator Especial a la Asamblea General de que se siga examinando la cuestión de la situación de los derechos humanos en el Sudán, y espera que la Tercera Comisión no le dará curso, ya que no existen motivos para hacerlo. UN وأخيرا أعرب عن أسف الوفد السوداني للتوصية التي قدمها المقرر الخاص إلى الجمعية العامة ودعاها فيها إلى مواصلة النظر في مسألة حقوق اﻹنسان في السودان. وقال إن الوفد السوداني يأمل ألا تؤيد اللجنة الثالثة هذه التوصية التي ليس لها من داع.
    La Comisión decidió seguir examinando la cuestión relativa a la violencia contra la mujer con gran prioridad en su 54º período de sesiones. UN ٢٤ - وقررت اللجنة مواصلة النظر في مسألة ممارسة العنف ضد المرأة، كمسألة ذات أولوية عليا، في دورتها الرابعة والخمسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus