"مواصلة تبادل المعلومات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • seguir intercambiando información
        
    • Sigan intercambiando información
        
    • seguir compartiendo información
        
    • continuar intercambiando información
        
    • un continuo intercambio de información
        
    • nuevos intercambios de información
        
    • un intercambio continuo de información
        
    • proseguir el intercambio de información
        
    • continuar el intercambio de información
        
    • que siguieran intercambiando información
        
    • que continúe el intercambio de información
        
    El Comité considera que es importante seguir intercambiando información con la sociedad civil sobre las actividades en curso y previstas. UN 38 - وترى اللجنة أن من المهم مواصلة تبادل المعلومات مع المجتمع المدني بشأن الأنشطة الحالية والمقررة.
    Los Estados participantes reconocieron la importancia de esa cuestión y convinieron en seguir intercambiando información sobre legislación y prácticas nacionales y debatir posibles medidas de cumplimiento. UN وأقرت الدول المشاركة بأهمية هذه المسألة ووافقت على مواصلة تبادل المعلومات المتعلقة بالتشريعات والممارسات الوطنية ومناقشة تدابير الإنفاذ الممكنة.
    Como resultado importante del seminario, los participantes destacaron la posibilidad de establecer contactos con colegas de otros países y su intención de seguir intercambiando información y experiencias a través de la Internet. UN وشـدد المشاركون على أن من النتائج الهامة التي حققتها حلقة العمل إمكان التواصل مع زملاء من بلدان أخرى وعزمهم على مواصلة تبادل المعلومات والخبرات عبر الإنترنت.
    La Comisión alienta a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que Sigan intercambiando información y experiencias en beneficio colectivo de los planes de aplicación de todas las organizaciones, especialmente de las que aún tienen que hacer la transición a las IPSAS. UN وتشجع اللجنة على مواصلة تبادل المعلومات والخبرات فيما بين منظمات منظومة الأمم المتحدة كي تعم الفائدة المحققة من خطط التطبيق على جميع المنظمات، ولا سيما المنظمات التي لم تنتقل بعد إلى تطبيق المعايير المحاسبية الدولية.
    Los Estados participantes convinieron en seguir compartiendo información y examinar medidas prácticas con ese fin. UN ووافقت الدول المشاركة على مواصلة تبادل المعلومات واستكشاف التدابير العملية الضرورية لتحقيق هذه الغاية.
    Se alentó a los participantes a continuar intercambiando información a nivel nacional. UN وجرى تشجيع المشاركين على مواصلة تبادل المعلومات على المستوى الوطني.
    4. Expresamos nuestra satisfacción por la cooperación fructífera entre la Comisión de la Unión Africana, la Comisión Económica de las Naciones Unidas para África y el Banco Africano de Desarrollo en la movilización de África contra la actual crisis financiera, y exhorta a realizar un continuo intercambio de información e ideas sobre la situación; UN 4 - نعرب عن ارتياحنا للتعاون المثمر بين مفوضية الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا وبنك التنمية الأفريقي من أجل التعبئة الأفريقية ضد الأزمة المالية الحالية، ونحث على مواصلة تبادل المعلومات والأفكار حول الوضع القائم؛
    1. Alienta a los Estados miembros de las Américas a seguir intercambiando información, experiencia e ideas sobre datos geoespaciales e infraestructuras de datos espaciales; UN 1 - يشجع الدول الأعضاء في الأمريكتين على مواصلة تبادل المعلومات والخبرات والآراء المتعلقة بالمعلومات الجيوفضائية، والهياكل الأساسية للبيانات المكانية؛
    Subrayó que era importante seguir intercambiando información con el ACNUDH y el sistema de las Naciones Unidas de promoción de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales. UN وشددت على أهمية مواصلة تبادل المعلومات مع مفوضية حقوق الإنسان ومنظومة الأمم المتحدة بشأن إعمال الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En esa resolución, la Conferencia también decidió seguir intercambiando información sobre experiencias y prácticas relativas a la aplicación de la Convención a nuevas formas y dimensiones de la delincuencia organizada transnacional. UN وقرّر فيه أيضا مواصلة تبادل المعلومات والخبرات والممارسات حول تطبيق الاتفاقية على الأشكال والأبعاد الجديدة للجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    seguir intercambiando información sobre la aplicación del artículo 4 en el contexto de las reuniones de expertos y de las conferencias de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo V; UN مواصلة تبادل المعلومات عن تنفيذ المادة 4 في سياق اجتماعات الخبراء ومؤتمرات الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس؛
    La Conferencia también ha subrayado la importancia de la aplicación verdadera y estricta del artículo 4 y ha decidido seguir intercambiando información sobre las prácticas adoptadas por los países para aplicar lo dispuesto en dicho artículo y considerar más detenidamente la idoneidad y utilidad de utilizar la plantilla electrónica genérica, que podría resultar una herramienta eficaz para el registro y la conservación de los datos. UN كما أن المؤتمر قد أكّد الأهمية التي يكتسيها التطبيق الصارم الحقيقي للمادة 4. ولذا فإنه قرر مواصلة تبادل المعلومات عن الممارسات التي تتبعها البلدان من أجل تنفيذ تلك الأحكام ومواصلة بحث فرص وفائدة استخدام النموذج الإلكتروني العام الذي يمكن أن يكون أداة فعالة فيما يتعلق بتسجيل المعلومات والاحتفاظ بها.
    Los donantes acordaron seguir intercambiando información y coordinando sus proyectos de apoyo a las autoridades del Líbano para el control de las fronteras, pero reconocieron que la falta de una estrategia amplia los obligaba a tratar por separado con los distintos organismos de seguridad que participaban en el control de las fronteras. UN ووافقت هذه الجهات على مواصلة تبادل المعلومات وتنسيق مشاريعها المتعلقة بدعم السلطات اللبنانية المعنية بإدارة الحدود، منوهة إلى أن عدم إعداد استراتيجية شاملة دفعها إلى التعامل بشكل مستقل مع مختلف الأجهزة الأمنية المعنية بإدارة الحدود.
    a) Sigan intercambiando información sobre los modelos de intervención y los programas preventivos que hayan alcanzado resultados satisfactorios en la eliminación de todas las formas de violencia contra la mujer y actualicen el manual práctico y el compendio sobre las Estrategias y Medidas Prácticas Modelo, además de facilitar información para su inclusión en la base de datos del Secretario General sobre la violencia contra la mujer; UN " (أ) مواصلة تبادل المعلومات بشأن نماذج التدخل والبرامج الوقائية الناجحة للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة وتحديث دليل الموارد والخلاصة الوافية للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية، وكذلك توفير معلومات لإدراجها في قاعدة بيانات الأمين العام عن العنف ضد المرأة؛
    a) Sigan intercambiando información sobre los modelos de intervención y los programas preventivos que hayan alcanzado resultados satisfactorios en la eliminación de todas las formas de violencia contra la mujer y actualicen el manual práctico y el compendio sobre las Estrategias y Medidas Prácticas Modelo, además de facilitar información para su inclusión en la base de datos del Secretario General sobre la violencia contra la mujer; UN (أ) مواصلة تبادل المعلومات بشأن نماذج التدخل والبرامج الوقائية الناجحة للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة وتحديث دليل الموارد والخلاصة الوافية للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية، وكذلك توفير معلومات لإدراجها في قاعدة بيانات الأمين العام عن العنف ضد المرأة()؛
    El Grupo podría alentar a los Estados Parte a seguir compartiendo información nueva y actualizada sobre buenas prácticas en la aplicación de las políticas, medidas y prácticas relacionadas con el capítulo II de la Convención. UN ولعلّه يشجِّع الدول الأطراف على مواصلة تبادل المعلومات الجديدة والمحدَّثة عن الممارسات الجيِّدة في مجال تنفيذ السياسات والتدابير والممارسات المتعلقة بالفصل الثاني من الاتفاقية.
    El Comité considera que es importante continuar intercambiando información con la sociedad civil sobre las actividades en curso y previstas. UN 28 - وترى اللجنة أن من المهم مواصلة تبادل المعلومات مع منظمات المجتمع المدني حول أنشطة كل منها الحالية والمقررة.
    18. Durante el período considerado, la colaboración entre el SELA y la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial se ha concentrado en un continuo intercambio de información sobre estudios e informes de reuniones y talleres realizados en la región. UN 18 - وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، تركز التعاون بين المنظومة الاقتصادية ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) في مواصلة تبادل المعلومات بشأن دراسات وتقارير الاجتماعات وحلقات العمل المعقودة في المنطقة.
    Ambas delegaciones intercambiaron puntos de vista sobre medidas de conservación y de otra índole que afectan las pesquerías del Atlántico sudoccidental y la necesidad de nuevos intercambios de información. UN وتبادل الوفدان وجهات النظر بشأن حفظ مصائد الأسماك في جنوب غرب المحيط الأطلسي وغير ذلك من التدابير المتعلقة بهذه المصائد، والحاجة إلى مواصلة تبادل المعلومات.
    Los participantes subrayaron la importancia de un intercambio continuo de información sobre la experiencia práctica adquirida por países, organizaciones y grupos principales. UN وشدد المشتركون على أهمية مواصلة تبادل المعلومات بشأن الخبرات العملية المكتسبة في فرادى البلدان والمنظمات والمجموعات الرئيسية.
    Pidió a la secretaría del Grupo que facilitara información sobre el avance efectuado por el Grupo a la Conferencia de las partes en el Convenio en su tercer período de sesiones con el fin de proseguir el intercambio de información entre el Grupo y la Conferencia de las partes. UN وطلب الى أمانة الفريق توفير المعلومات عن التقدم المحرز في عمل الفريق للاجتماع الثالث لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية، بغية مواصلة تبادل المعلومات بين الفريق وبين مؤتمر اﻷطراف.
    continuar el intercambio de información sobre la manera de ayudar a fomentar la capacidad nacional de los Estados mediante la capacitación de las fuerzas de seguridad militares y civiles para detectar artefactos explosivos improvisados y darles respuesta; UN مواصلة تبادل المعلومات بشأن سبل المساعدة في بناء القدرات الوطنية للدول عن طريق تدريب العسكريين وقوات الأمن المدني في مجال كشف الأجهزة المتفجرة المرتجلة والتصدي لها؛
    Alentó a las Partes a que siguieran intercambiando información sobre esos asuntos de manera similar. UN وشجع الأطراف على مواصلة تبادل المعلومات بشأن هذه المسائل في أشكال مشابهة.
    Alienta a que continúe el intercambio de información en virtud de dicho acuerdo. UN ويشجع الفريق مواصلة تبادل المعلومات في إطار ذلك الاتفاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus