"مواصلة تعزيز التعاون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • seguir fortaleciendo la cooperación
        
    • seguir promoviendo la cooperación
        
    • que sigan promoviendo la cooperación
        
    • fortalecer aún más la cooperación
        
    • que sigan fortaleciendo la cooperación
        
    • que se siga fortaleciendo la cooperación
        
    • que continúen promoviendo la cooperación
        
    • seguir ampliando la colaboración
        
    • de seguir mejorando la cooperación
        
    • que continúe fortaleciendo su cooperación
        
    • seguir aumentando la cooperación
        
    • seguir promoviendo su cooperación
        
    • seguir estrechando la cooperación
        
    • que sigan reforzando la cooperación
        
    • seguir fortaleciendo su cooperación
        
    Objetivo: seguir fortaleciendo la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria UN الهدف: مواصلة تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي
    Alentamos al Irán y al OIEA a seguir fortaleciendo la cooperación mutua a fin de resolver la cuestión de manera amistosa. UN ونشجع إيران والوكالة على مواصلة تعزيز التعاون بينهما من أجل حل القضية سلميا.
    También se hizo hincapié en la necesidad de seguir promoviendo la cooperación Sur-Sur. UN وكذلك تم تأكيد الحاجة إلى مواصلة تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    77. Alienta a los Presidentes de la Quinta Comisión y la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto a que sigan promoviendo la cooperación entre los dos órganos en lo que respecta a la documentación; UN 77 - تشجع رئيسي اللجنة الخامسة واللجنة الاستشارية على مواصلة تعزيز التعاون بين هاتين الهيئتين في مجال الوثائق؛
    Observando con reconocimiento que ambas organizaciones están resueltas a fortalecer aún más la cooperación existente, formulando propuestas concretas en las esferas prioritarias de cooperación designadas, UN وإذ تلاحظ مع التقدير تصميم المنظمتين على مواصلة تعزيز التعاون القائم بينهما عن طريق وضع مقترحات محددة في مجالات التعاون المعينة ذات اﻷولوية،
    La ASEAN reitera su llamamiento a los Estados y organizaciones para que sigan fortaleciendo la cooperación y la asistencia a fin de fomentar la capacidad nacional para la aplicación eficaz del Programa de Acción. UN وتكرر الرابطة دعوتها الدول والمنظمات إلى مواصلة تعزيز التعاون والمساعدة في بناء القدرات الوطنية من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج العمل.
    La Federación de Rusia aboga por que se siga fortaleciendo la cooperación entre el Consejo Económico y Social y las instituciones financieras y comerciales internacionales. UN ويدعو الاتحاد الروسي إلى مواصلة تعزيز التعاون بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمؤسسات الدولية للتمويل والتجارة.
    4. Alienta a los Estados Miembros a que continúen promoviendo la cooperación internacional, especialmente la extradición, la asistencia judicial recíproca, la colaboración entre las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley y el intercambio de información con miras a prevenir, combatir y erradicar el secuestro; UN " 4 - تشجّع الدول الأعضاء على مواصلة تعزيز التعاون الدولي، وبخاصة تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون بين أجهزة إنفاذ القانون وتبادل المعلومات، بغية منع الاختطاف ومكافحته واستئصاله؛
    7. Alienta a la Organización Meteorológica Mundial, a ese respecto, a seguir ampliando la colaboración y el intercambio de datos e información con las instituciones pertinentes; UN ' ' 7 - تشجع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية في هذا الصدد على مواصلة تعزيز التعاون وتبادل البيانات والمعلومات مع المؤسسات المعنية؛
    11. Reitera la importancia de seguir mejorando la cooperación entre las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio en la aplicación del Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha basada en una clara comprensión y respeto de sus mandatos respectivos y estructuras administrativas; UN 11 - يعيد تأكيد أهمية مواصلة تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية في مجال تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة، استنادا إلى الفهم الواضح والاحترام للولايات والهياكل الإدارية لكل منها؛
    Estuvieron de acuerdo en seguir fortaleciendo la cooperación y el intercambio de experiencias en ese ámbito. UN واتفقوا على مواصلة تعزيز التعاون وتبادل الخبرات في هذا المجال.
    Reafirman su intención de interactuar entre sí y con organizaciones y foros internacionales para seguir fortaleciendo la cooperación en esa esfera. UN وأكدوا مجددا اعتزامهم التفاعل مع بعضهم بعضا ومع المنظمات والمحافل الدولية من أجل مواصلة تعزيز التعاون في هذا المجال.
    Convencida de la necesidad y de la importancia de seguir fortaleciendo la cooperación internacional a fin de establecer una colaboración amplia y eficaz en esta esfera en beneficio mutuo y en interés de todas las partes interesadas, UN واقتناعا منها بضرورة وأهمية مواصلة تعزيز التعاون الدولي من أجل التوصل إلى تعاون واسع وفعال في هذا الميدان يحقق المنفعة المتبادلة لجميع اﻷطراف المعنية ويخدم مصالحها،
    Subrayamos también la necesidad de seguir promoviendo la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular, así como la cooperación entre las organizaciones subregionales y regionales en apoyo de la aplicación del Programa de Acción de Almaty; UN ونؤكد أيضا على ضرورة مواصلة تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، فضلا عن التعاون فيما بين المنظمات دون الإقليمية والإقليمية، دعما لتنفيذ برنامج عمل ألماتي؛
    Esto se logró gracias a la comunicación diaria entre la misión y los servicios de policía de ambas partes para seguir promoviendo la cooperación y resolver las dificultades operacionales en la zona de separación. UN ويتحقق ذلك من خلال الاتصالات اليومية التي تجري بين القوة وقوات الشرطة من الجانبين، بغرض مواصلة تعزيز التعاون ومعالجة الصعوبات العملياتية داخل المنطقة العازلة.
    4. Alienta al Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos a seguir promoviendo la cooperación SurSur, por ejemplo médiate la cooperación triangular y entre las ciudades; UN 4 - يشجع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية على مواصلة تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك التعاون الثلاثي والتعاون بين المدن؛
    62. Alienta a los Presidentes de la Quinta Comisión y la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto a que sigan promoviendo la cooperación entre los dos órganos en lo que respecta a la documentación; UN 62 - تشجع رئيسي اللجنة الخامسة واللجنة الاستشارية على مواصلة تعزيز التعاون بين هاتين الهيئتين في مجال الوثائق؛
    Observando con reconocimiento que ambas organizaciones están resueltas a fortalecer aún más la cooperación existente, mediante la formulación de propuestas concretas en las esferas prioritarias de cooperación designadas, UN وإذ تلاحظ مع التقدير تصميم المنظمتين على مواصلة تعزيز التعاون القائم بينهما عن طريق وضع مقترحات محددة في مجالات التعاون المعينة ذات اﻷولوية،
    Exhorto a la UNOWA, la UNOCA, la CEDEAO, la CEEAC y la Comisión de la Cuenca del Lago Chad a que sigan fortaleciendo la cooperación para encarar las amenazas transfronterizas para la seguridad. UN وأشجع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، ومكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، ولجنة حوض بحيرة تشاد، على مواصلة تعزيز التعاون من أجل التصدي لجميع الأخطار الأمنية العابرة للحدود.
    10. Alienta a que se siga fortaleciendo la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular con la participación de los donantes, así como la cooperación entre las organizaciones subregionales y regionales, para ayudar a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito a aplicar plena y efectivamente el Programa de Acción de Almaty; UN 10 - تشجع أيضا مواصلة تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بمشاركة من الجهات المانحة، وكذلك التعاون بين المنظمات دون الإقليمية والإقليمية لدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية من أجل التنفيذ الكامل والفعال لبرنامج عمل ألماتي؛
    7. Alienta a los Estados Miembros a que continúen promoviendo la cooperación internacional, especialmente la extradición, la asistencia judicial recíproca, la colaboración entre las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley y el intercambio de información, con miras a prevenir, combatir y erradicar el secuestro; UN 7- يشجّع الدول الأعضاء على مواصلة تعزيز التعاون الدولي، وبخاصة تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون في العمل بين سلطات انفإذ القوانين وتبادل المعلومات، بغية منع الاختطاف ومكافحته واستئصاله؛
    7. Alienta a ese respecto a la Organización Meteorológica Mundial a seguir ampliando la colaboración y el intercambio de datos e información con las instituciones pertinentes; UN " 7 - تشجع، في هذا الصدد، المنظمة العالمية للأرصاد الجوية على مواصلة تعزيز التعاون وتبادل البيانات وكذلك المعلومات مع المؤسسات ذات الصلة؛
    11. Reitera la importancia de seguir mejorando la cooperación entre las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio en la aplicación del Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha basada en una clara comprensión y respeto de sus estructuras administrativas y mandatos respectivos; UN 11 - يكرر تأكيد أهمية مواصلة تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية في مجال تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة، بناء على فهم واضح لأولويات كل منها وهياكلها الإدارية واحترامها؛
    :: Se alienta a Bolivia a que continúe fortaleciendo su cooperación interinstitucional. UN :: تشجَّع دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات على مواصلة تعزيز التعاون بين أجهزتها.
    Reconociendo además la urgente necesidad de seguir aumentando la cooperación y la coordinación internacionales en la esfera humanitaria, UN وإذ تسلِّم، فضلا عن ذلك، بالحاجة العاجلة إلى مواصلة تعزيز التعاون والتنسيق الدوليين في الميدان الإنساني،
    20. Toma nota de los párrafos 418 a 422 del informe de la Comisión de Derecho Internacional relativos a la cooperación e interacción con otros órganos, y alienta a la Comisión a que siga aplicando los artículos 16 e), 25 y 26 de su Estatuto a fin de seguir promoviendo su cooperación con otros órganos que se ocupan del derecho internacional, habida cuenta de la utilidad de dicha cooperación; UN 20 - تحيط علما، فيما يتعلق بالتعاون وتبادل الآراء مع الهيئات الأخرى، بالفقرات 418 إلى 422 من تقرير لجنة القانون الدولي، وتشجع اللجنة على مواصلة تطبيق المواد 16 (ﻫـ) و 25 و 26 من نظامها الأساسي من أجل مواصلة تعزيز التعاون بين اللجنة وغيرها من الهيئات المعنية بالقانون الدولي، مع وضع فائدة هذا التعاون في اعتبارها؛
    El Consejo alienta a los tres Comités a seguir estrechando la cooperación con esas organizaciones. UN ويشجع مجلس الأمن اللجان الثلاث على مواصلة تعزيز التعاون مع هذه المنظمات.
    24. Alienta a los Estados Miembros a que sigan reforzando la cooperación entre la Asamblea General y el Consejo Económico y Social en cuestiones humanitarias y la coordinación de esas cuestiones, sobre la base de sus respectivos mandatos y teniendo en cuenta las ventajas comparativas de cada órgano y la complementariedad existente entre ellos; UN 24 - يشجع الدول الأعضاء على مواصلة تعزيز التعاون والتنسيق بين الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن القضايا الإنسانية، كل في مجال اختصاصه وبمراعاة الميزات النسبية للهيئتين وأوجه التكامل القائمة بينهما؛
    19. Toma nota de los párrafos 193 a 198 del informe de la Comisión de Derecho Internacional relativos a la cooperación e interacción con otros órganos, y alienta a la Comisión a que siga aplicando los artículos 16 e), 25 y 26 de su estatuto a fin de seguir fortaleciendo su cooperación con otros órganos que se ocupan del derecho internacional, habida cuenta de la utilidad de dicha cooperación; UN 19 - تحيط علما، فيما يتعلق بالتعاون وتبادل الآراء مع الهيئات الأخرى، بالفقرات 193 إلى 198 من تقرير لجنة القانون الدولي(1)، وتشجع اللجنة على مواصلة تطبيق المواد 16 (ﻫـ) و 25 و 26 من نظامها الأساسي من أجل مواصلة تعزيز التعاون بين اللجنة وغيرها من الهيئات المعنية بالقانون الدولي، مع وضع فائدة هذا التعاون في اعتبارها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus