"مواصلة دراسة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • seguir examinando
        
    • Siga examinando
        
    • seguir estudiando
        
    • que siga estudiando
        
    • Sigan examinando
        
    • Continuación del examen
        
    • que continúe examinando
        
    • continuar estudiando
        
    • que siguiera examinando
        
    • que siguiera estudiando
        
    • continuar examinando
        
    • fondo
        
    • que examinara el
        
    • seguir estudiándose
        
    • que prosiga el examen
        
    Consciente de la necesidad de seguir examinando y reuniendo información sobre las radiaciones atómicas y ionizantes y analizando sus efectos sobre el ser humano y el medio ambiente, UN وإدراكا منها للحاجة إلى مواصلة دراسة وتجميع المعلومات عن اﻹشعاع الذري والمؤيﱠن وإلى تحليل آثاره على اﻹنسان وبيئته،
    El Comité decide seguir examinando la cuestión de Pitcairn en su próximo período de sesiones y presentar un informe al respecto a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. UN وتقرر اللجنة مواصلة دراسة مسألة بيتكيرن في دورتها المقبلة، وأن تقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    Pide al Comité que Siga examinando el caso de su marido. UN وهي تدعو اللجنة إلى مواصلة دراسة قضية زوجها.
    Chile considera que es muy importante seguir estudiando este aspecto y que el Comité de Información debería participar en este estudio. UN وترى شيلي أن المهم للغاية مواصلة دراسة هذا الجانب، وأنه ينبغي للجنة الإعلام أن تشارك في هذه الدراسة.
    Por consiguiente, insta al Secretario General a que siga estudiando otras medidas para contener los gastos. UN ولذلك، تحث اللجنة الأمين العام على مواصلة دراسة تدابير أخرى لتقليص التكاليف.
    El Comité convino en seguir examinando estas propuestas en su 11º período de sesiones. UN واتفقت اللجنة على مواصلة دراسة هذه الاقتراحات في دورتها الحادية عشرة.
    Es preciso seguir examinando la eficacia de los medios utilizados para llegar a los destinatarios de la información pertinente. UN ومن الضروري مواصلة دراسة فعالية السبل المستخدمة لبلوغ الجمهور المستهدف.
    El Comité debe seguir examinando medidas encaminadas a revitalizar el papel de las Naciones Unidas y fortalecer las disposiciones de la Carta. UN وإنه يجب على اللجنة مواصلة دراسة الإجراءات الرامية إلى إحياء دور الأمم المتحدة وتعزيز بنود الميثاق.
    Por tanto, creo que es necesario seguir examinando los problemas relacionados con los misiles dentro del marco de las Naciones Unidas. UN لذلك، فإننا نؤمن بالحاجة إلى مواصلة دراسة المشاكل المتعلقة بالقذائف ضمن إطار الأمم المتحدة.
    33. Decide seguir examinando la cuestión en su sexagésimo primer período de sesiones, en relación con el mismo tema del programa. UN 33 - تقرر مواصلة دراسة المسألة في دورتها الحادية والستين في إطار ذات البند من بنود جدول الأعمال.
    La Asamblea pide al Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales que Siga examinando la cuestión de Pitcairn en su próximo período de sesiones y presente un informe al respecto a la Asamblea en su quincuagésimo período de sesiones. UN وتطلب الجمعية الى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة مواصلة دراسة مسألة بيتكيرن في دورتها المقبلة، وأن تقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية في دورتها الخمسين.
    13. Alienta al Relator Especial a que Siga examinando los incidentes y las acciones de los gobiernos en todas partes del mundo que sean incompatibles con las disposiciones de la Declaración y recomiende medidas correctivas según proceda; UN ٣١ ـ تشجع المقرر الخاص على مواصلة دراسة الوقائع وأعمال الحكومات التي لا تتفق مع أحكام اﻹعلان في جميع أنحاء العالم، وعلى التوصية بالتدابير العلاجية الملائمة؛
    La Asamblea pide al Comité Especial que Siga examinando la cuestión de Pitcairn en su próximo período de sesiones y que le informe al respecto en su cuadragésimo séptimo período de sesiones. UN وتطلب الجمعية العامة من اللجنة الخاصة مواصلة دراسة مسألة بيتكيرن في دورتها المقبلة، وأن تقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية في دورتها السابعة واﻷربعين.
    La Comisión tal vez desee examinar la posibilidad de seguir estudiando las cuestiones planteadas en relación con su ulterior programa de trabajo. UN ولعل اللجنة ترغب في النظر في مواصلة دراسة المسائل التي ينطوي عليها الموضوع للاستعانة بها في برنامج عملها في المستقبل.
    El Consejo de Seguridad ha decidido una vez más seguir estudiando y examinando esta cuestión con el fin de mejorar más su documentación y procedimientos. UN وقرر مجلس اﻷمن مرة أخرى مواصلة دراسة هذه القضية واستعراضها بهدف زيادة تحسين وثائقه واجراءاته.
    El Comité debe seguir estudiando esa cuestión y recomendar medios para atender a las necesidades e inquietudes de las dos partes. UN ويجب على اللجنة مواصلة دراسة تلك المسألة والتوصية بسبل للعناية باحتياجات الطرفين وشواغلهم.
    8. Con esa idea, Eslovenia invita a la Comisión de Cuotas a que siga estudiando la forma de tener en cuenta los problemas de los países que acogen a refugiados. UN ٨ - وانطلاقا من هذه الروح، تدعو سلوفينيا لجنة الاشتراكات إلى مواصلة دراسة وسائل مراعاة مشاكل البلدان المستقبلة للاجئين.
    Consideramos que es recomendable que se Sigan examinando nuevas fuentes de financiación. UN ونحن نرى وجوب التشجيع على مواصلة دراسة مصادر جديدة للتمويل.
    2. Considera que el propósito de esas estrategias podría promoverse mediante la Continuación del examen de los conceptos internacionales pertinentes encaminados a fortalecer la seguridad de los sistemas mundiales de información y telecomunicaciones; UN 2 - ترى أنه يمكن تحقيق الغرض من هذه الاستراتيجيات عن طريق مواصلة دراسة المفاهيم الدولية ذات الصلة التي تهدف إلى تعزيز أمن النظم العالمية للمعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية؛
    23. Pide al Comité Especial que continúe examinando la cuestión e informe al respecto a la Asamblea en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN ٢٣ - تطلب، الى اللجنة الخاصة مواصلة دراسة هذه المسألة ورفع تقرير عنها الى الجمعية العامــة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    La Unión Europea toma nota con satisfacción de los ahorros previstos en el proyecto de presupuesto en razón de una mayor eficiencia y de la firme intención de continuar estudiando actividades en busca de mayores ahorros. UN ويحيط الاتحاد اﻷوروبي علما مع الارتياح بالوفورات المتوقع تحقيقها في مشروع الميزانية بفضل زيادة الفعالية والعزم الصادق على مواصلة دراسة اﻷنشطة سعيا نحو تحقيق المزيد من الوفورات.
    En su resolución 8/11 el Consejo de Derechos Humanos pidió al Experto independiente encargado de la cuestión de la extrema pobreza a que siguiera examinando la relación existente entre el disfrute de los derechos humanos y la pobreza extrema. UN 1 - طلب مجلس حقوق الإنسان، في قراره 8/11، إلى الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع مواصلة دراسة الصلة بين التمتع بحقوق الإنسان والفقر المدقع.
    El Consejo pidió al sistema de las Naciones Unidas que siguiera estudiando esa cuestión. UN وطلب المجلس من جهاز الأمم المتحدة الإنمائي مواصلة دراسة هذه المسالة.
    8. Decide continuar examinando plenamente esta cuestión en su próximo período de sesiones, a la luz de las conclusiones de la Misión Visitadora y con sujeción a las directrices que la Asamblea General dicte a este respecto en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN ٨ - تقرر، رهنا بصدور أية توجيهات من الجمعية العامة في هذا الصدد في دورتها التاسعة واﻷربعين، مواصلة دراسة هذه المسألة بشكل كامل في دورتها المقبلة في ضوء النتائج التي توصلت اليها البعثة الزائرة.
    Sin embargo, también podía ser útil estudiar más a fondo las diferentes formas en que podía producirse ese fracaso. UN غير أنه قد يكون من المفيد أيضاً مواصلة دراسة مختلف الأحوال التي قد يقع فيها هذا الفشل.
    . En ese mismo año la Asamblea General, en su resolución 51/160, de 16 de diciembre de 1996, invitó a la Comisión a que examinara el tema e indicara su alcance y contenido atendidas las observaciones formuladas en el curso del debate en la Sexta Comisión y las observaciones que los gobiernos presentasen por escrito. UN وفي العام نفسه، دعت الجمعية العامة اللجنة، بموجب قرارها ١٥/٠٦١، المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، إلى مواصلة دراسة الموضوع وتحديد نطاقه ومضمونه في ضوء التعليقات والملاحظات المعرب عنها أثناء النقاش في اللجنة السادسة وأي تعليقات خطية قد تود الحكومات إبداءها.
    Para comprender mejor los hechos de que se trata, deberían seguir estudiándose las actividades que se sospecha está realizando la República Popular Democrática de Corea. UN وينبغي مواصلة دراسة هذه الأنشطة المشبوهة التي تقوم بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، لتحسين فهم هذه الوقائع.
    10. Pide al Comité Especial que prosiga el examen del tema en su próximo período de sesiones y que le informe al respecto en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN ١٠ - تطلب الى اللجنة الخاصة مواصلة دراسة هذه المسألة في دورتها القادمة ورفع تقرير عنها الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus