"مواضع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • lugares
        
    • artículos
        
    • disposiciones
        
    • puntos
        
    • ocasiones
        
    • posiciones
        
    • partidas
        
    • secciones
        
    • lugar
        
    • dónde
        
    • pasajes
        
    • partes
        
    • lo largo
        
    • localización
        
    • posición
        
    El texto del proyecto de resolución se ha revisado en diversos lugares. UN وكان نص مشروع القرار قد نقّح في مواضع عدة منه.
    Se ha revisado el texto del proyecto de resolución en varios lugares. UN وقال إنه جرى تنقيح نص مشروع القرار في عدة مواضع.
    Por otra parte, no cabe, en el estado actual de la práctica internacional, afirmar incondicionalmente ese principio, por lo que es necesario remitirse a la aplicación del principio general mediante las disposiciones contenidas en otras partes de los presentes artículos. UN ومن جهة ثانية، لا يمكن تأكيد هذا المبدأ في الحالة الراهنة للممارسة الدولية تأكيدا مطلقا، وبالتالي فإن ثمة ضرورة للاشارة إلى تنفيذ المبدأ العام من خلال اﻷحكام الواردة في مواضع أخرى من هذه المواد.
    Son faros que les permiten ubicar diferentes puntos de tiempo y espacio. Open Subtitles إنّها كأجهزة إرشادٍ تسمح لهم بتحديد مواضع مُختلفة في الزمكان.
    El informe se refiere a esa reserva en varias ocasiones, pero no indica si el Gobierno está considerando retirarla. UN ويُناقش التقرير التحفظات في مواضع مختلفة، لكنه لا يُشير إلى ما إن كانت الحكومة تعتزم سحبها.
    El análisis de las posiciones y el momento en que ocurrieron no muestra una pauta evidente. UN ولا يبين التحليل مواضع وزمان هذه اﻷحداث وجود أي نمط واضح.
    Desgraciadamente, en distintos lugares del informe, este planteamiento no se había respetado. UN وللأسف لم يحترم هذا النهج في مواضع مختلفة من التقرير.
    Desgraciadamente, en distintos lugares del informe, este planteamiento no se había respetado. UN وللأسف لم يحترم هذا النهج في مواضع مختلفة من التقرير.
    Haya comodidad en el caos y su corazón late más estable cuando está en lugares extraños, pero todo esto tiene un precio. Open Subtitles إنه يشعر بالراحة في الفوضى ونبض قلبه أكثر ثباتاً عندما يكون في مواضع غريبة لكن كل هذا يأتي بثمن
    Se eligieron de común acuerdo lugares para el acuartelamiento de tropas y se designaron lugares de tránsito para los combatientes desmovilizados. UN واختيرت مواقع للثكنات بالتراضي، وحددت مواضع عبور للمقاتلين المسرحين.
    He introducido cambios editoriales menores en varios de los artículos de todo el proyecto de texto. UN أجريتُ تغييرات تحريرية طفيفة على عدد من المواد في مواضع مختلفة من النص. وأعني
    A menos que en el Pacto o en otros artículos del presente reglamento se disponga otra cosa, las decisiones del Comité se tomarán por mayoría de los miembros presentes. UN تُتخذ مقررات اللجنة بأغلبية اﻷعضاء الحاضرين، باستثناء ما هو منصوص عليه خلافا لذلك في العهد أو في مواضع أخرى من هذا النظام. المادة ٢٥
    Se sugirió que las disposiciones relativas a la importancia de la sentencia no se incluyan en la Parte General, sino que se sitúen en algún otro lugar del Estatuto.] UN واقترح عدم تضمين الجزء العام أحكاما تتعلق بمدة العقوبة، بل إدراجها في مواضع أخرى من النظام.
    En distintas secciones de la Plataforma de Acción de la Conferencia de Beijing también se incluyen disposiciones en las que se hace una referencia directa al papel de los hombres en el logro de la igualdad entre los géneros. UN كذلك، توجد في مواضع مختلفة من منهاج عمل مؤتمر بيجين بعض الإشارات المباشرة إلى دور الرجل في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Es esencial proyectar una imagen de la Organización que destaque sus puntos fuertes y refleje su importancia en la vida del ser humano ordinario. UN وهناك حاجة ماسة إلى إظهار المنظمة بشكل يبرز مواضع قوتها ويشرح أهميتها في الحياة اليومية للناس.
    El documento básico que rige la educación pública en Hungría es el plan de estudios común nacional, que en varias ocasiones destaca la importancia de una educación orientada a la tolerancia. UN أما الوثيقة الأساسية الناظمة لمحتوى التعليم العام في هنغاريا فهي البرنامج الأساسي الوطني، الذي يسلط الضوء في مواضع عدة منه على أهمية التعليم في نشر التسامح.
    Para que un objeto tenga una longitud de onda, debe extenderse sobre alguna región del espacio, es decir que ocupa muchas posiciones al mismo tiempo. TED وليكون لأي جسم طول موجي، يجب أن يمتد هذا الجسم خلال مساحة من الفضاء، مما يعني أنه يحتل مواضع عديدة في نفس الوقت.
    114. Los créditos cubren los gastos de transporte y aduanas no incluidos en otras partidas. UN ١١٤ - يغطي الاعتماد المدرج تحت هذا البند تكاليف رسوم الشحن والتخليص غير المدرجة في مواضع أخرى.
    En otras secciones del presente informe se ha hecho referencia a muchas de esas actividades. UN وقد أُشير إلى الكثير من هذه الأنشطة في مواضع أخرى من هذا التقرير.
    Sin embargo, la razón por la que no podemos constatar las mejoras es que no disponemos de los criterios para dictaminar dónde y cómo han mejorado. UN ولكن السبب في عدم تمكننا من تسجيل أوجه التحسن هو أننا لا نملك المعايير للحكم على مواضع التحسن وكيفيته.
    Esas expresiones no se han empleado en el presente proyecto de principios, pero se han utilizado en distintos pasajes del comentario cuando era procedente. UN وهذه المصطلحات لم تستخدم في المبادئ الحالية، ولكنها استخدمت في مواضع مختلفة في التعليق بحسب الاقتضاء.
    La parcialidad de la Misión se puede observar en diversas partes del informe. UN ذلك أن تحيز البعثة يبدو جليا في عدة مواضع من تقريرها.
    A lo largo de ese período, estuvo inmovilizada por cuatro puntos: le encadenaron las manos y pies a la cama. UN وأثناء ذلك الوقت، قيّدت من أربعة مواضع: حيث شُدت يداها وقدماها إلى السرير.
    A diferencia del paludismo, que es específica su localización, el VIH/SIDA no conoce fronteras climáticas ni regionales. UN وخلافا لمرض الملاريا الذي ينتشر في مواضع معينة، فإن مرض الايدز لا يرتبط بالمناخ ولا بالحدود اﻹقليمية.
    . En este informe se describen las medidas específicas legislativas y de política que se han aplicado para mejorar la posición de la mujer. UN ويرد في مواضع أخرى من هذا التقرير سرد للتدابير التشريعية وتدابير السياسة المحددة التي تم تنفيذها للنهوض بوضع المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus