"مواضيع حقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • temas de derechos humanos
        
    • temas relativos a los derechos humanos
        
    • temas relacionados con los derechos humanos
        
    • cuestiones relativas a los derechos humanos
        
    • cuestiones de derechos humanos
        
    • cuestiones referentes a los derechos humanos
        
    • tema de derechos humanos
        
    Además, la Comisión celebra regularmente seminarios públicos sobre un extenso abanico de temas de derechos humanos. UN وإضافة إلى ذلك، تعقد اللجنة بصفة منتظمة حلقات دراسية عامة عن طائفة واسعة من مواضيع حقوق الإنسان.
    Por último, el Representante Regional también difunde diversos materiales didácticos sobre temas de derechos humanos. UN وأخيرا يوفر الممثل الإقليمي أيضا طائفة من مواد التدريب المتعلقة بمختلف مواضيع حقوق الإنسان.
    Por último, el Representante Regional también difunde diversos materiales didácticos sobre temas de derechos humanos. UN وأخيراً يوفر الممثل الإقليمي أيضا طائفة من مواد التدريب المتعلقة بمختلف مواضيع حقوق الإنسان.
    Fomento de siete proyectos comunitarios sobre temas relativos a los derechos humanos mediante la movilización de recursos para la participación en esos proyectos y su supervisión UN :: تعزيز سبعة مشاريع مجتمعية بشأن مواضيع حقوق الإنسان من خلال تعبئة الموارد لصالح هذه المشاريع والمشاركة فيها ورصدها
    Presentación de varios temas relacionados con los derechos humanos ante organizaciones de la sociedad civil locales e internacionales UN طرح عدة من مواضيع حقوق الإنسان على المنظمات المدنية المحلية والدولية.
    También observó que la introducción de las cuestiones relativas a los derechos humanos en los programas de educación dotaría a los jóvenes de una educación más general. UN ولاحظت أيضاً أن إدراج مواضيع حقوق الإنسان في المناهج التعليمية سيقدم إلى الشباب تعليماً واسعاً.
    La capacitación se centró en cuestiones de derechos humanos, tales como técnicas de investigación, ética policial, normas mínimas para el trato de los detenidos, formas de mejorar el funcionamiento del sistema de justicia en Rwanda, y normas de procedimiento penal sobre los derechos de los acusados. UN وتركز التدريب حول مواضيع حقوق اﻹنسان بما في ذلك تقنيات التحقيق وأخلاقيات الشرطة والقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة المحتجزين وطرق تحسين أداء الجهاز القضائي في رواندا واﻹجراءات الجنائية بشأن ضمانات المحاكمة.
    Además, la Comisión celebra regularmente seminarios públicos sobre un extenso abanico de temas de derechos humanos. UN وإضافة إلى ذلك، تعقد اللجنة بصفة منتظمة حلقات دراسية عامة عن طائفة واسعة من مواضيع حقوق الإنسان.
    Además, la igualdad entre los géneros es uno de los temas de derechos humanos que se han incorporado a los programas de estudios de las escuelas. UN وبالإضافة إلى ذلك، باتت المساواة بين الجنسين أحد مواضيع حقوق الإنسان التي أدرجت في المناهج الدراسية.
    En Uzbekistán se publican más de 20 boletines y periódicos jurídicos sobre temas de derechos humanos. UN وصدر ما يزيد على 20 نشرة ومجلة قانونية عن مواضيع حقوق الإنسان في أوزبكستان.
    En las escuelas de secundaria se ha organizado un concurso sobre los derechos humanos, consistente en pruebas y redacciones sobre temas de derechos humanos. UN وتُنظَّم للمدارس الثانوية مسابقة بشأن حقوق الإنسان تتضمن اختبارات ومقالات بشأن مواضيع حقوق الإنسان.
    57. La Sección está colaborando con varias organizaciones no gubernamentales locales en relación con distintos temas de derechos humanos. UN 57- كما يعمل قسم حقوق الإنسان مع عدة منظمات غير حكومية محلية لتناول طائفة متنوعة من مواضيع حقوق الإنسان.
    23. Como parte de las iniciativas de divulgación general de la Oficina en el bienio 2003-2004, el personal de divulgación organizó tres exposiciones sobre temas de derechos humanos. UN 23- قام موظفو الاتصالات، كجزء من جهود التوعية الإعلامية الإجمالية التي اضطلعت بها المفوضية لفترة السنتين 2003-2004، بتنظيم ثلاثة معارض تعرض مواضيع حقوق الإنسان.
    iv) Número de dirigentes comunitarios y miembros de la sociedad civil capacitados en distintos temas de derechos humanos, para lograr que la comunidad tome mayor conciencia y se sensibilice al respecto UN ' 4` عدد قادة المجتمعات المحلية وأفراد المجتمع المدني الذين تلقوا تدريبا بشأن شتى مواضيع حقوق الإنسان بهدف تحسين حساسية المجتمع إزاء مسائل حقوق الإنسان ووعيه بها
    iv) Menor número de dirigentes comunitarios y miembros de la sociedad civil capacitados en distintos temas de derechos humanos, para lograr que la comunidad tome conciencia y se sensibilice al respecto UN ' 4` تخفيض عدد قادة المجتمعات المحلية وأفراد المجتمع المدني المدربين في مختلف مواضيع حقوق الإنسان بهدف تعزيز إدراك المجتمع لمسائل حقوق الإنسان ووعيه بها
    El Gobierno cubano mantiene su compromiso de continuar los esfuerzos para mantener un diálogo franco, recíproco y genuino sobre los temas de derechos humanos sobre la base del respeto a la dignidad y la soberanía de todos los Estados y todos los pueblos. UN وتتمسك حكومة كوبا بالتزامها بمواصلة بذل الجهود من أجل الحفاظ على الحوار الصريح والمتبادل والحقيقي بشأن مواضيع حقوق الإنسان على أساس احترام كرامة وسيادة الدول والشعوب كافة.
    Fomento de 7 proyectos comunitarios sobre temas relativos a los derechos humanos mediante la movilización de recursos para la participación en esos proyectos y su supervisión UN تعزيز 7 مشاريع مجتمعية بشأن مواضيع حقوق الإنسان من خلال تعبئة الموارد لصالح هذه المشاريع والمشاركة فيها ورصدها
    También se han incluido temas relativos a los derechos humanos en la formación regular en el servicio de todos los miembros y el personal de las fuerzas armadas. UN كما أدرجت مواضيع حقوق الإنسان في التدريب العادي لجميع أعضاء وموظفي القوات المسلّحة خلال الخدمة.
    La sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales locales, los escolares, los medios de comunicación locales y otros interesados pertinentes, participaron en proyecciones de películas, debates y deliberaciones sobre temas relativos a los derechos humanos. UN وقد شارك المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المحلية، وأطفال المدارس، ووسائط الإعلام المحلية وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين في عرض الأفلام، وفي مناقشات حول مواضيع حقوق الإنسان.
    La Comisión de Derechos Humanos organizó 14 seminarios, ocho conferencias y 32 simposios y debates interinstitucionales sobre diversos temas relacionados con los derechos humanos, a los que se incorporó la LR 9262. UN كما أدارت لجنة حقوق الإنسان 14 حلقة دراسية، و 8 محاضرات، و 62 ندوة وحلقة حوار، بشأن مختلف مواضيع حقوق الإنسان التي أُدمجت فيها مناقشة لقانون الجمهورية 9262.
    Este Centro cuenta con una biblioteca especializada en derechos humanos, subvenciona trabajos de estudiantes sobre cuestiones relativas a los derechos humanos y organiza programas de capacitación en derechos humanos a nivel universitario para, entre otros, periodistas y personas que no son juristas. UN ويوفر هذا المركز مكتبة لحقوق الإنسان، ويرعى دراسات الطلاب بشأن مواضيع حقوق الإنسان وينظم برامج تدريبية في حقوق الإنسان لفئات منها الصحافيون وغير المحامين على مستوى أكاديمي.
    El Departamento de Información y Radiodifusión del Gobierno da publicidad a diversas cuestiones referentes a los derechos humanos en sus programas de noticias o de debates utilizando fuentes externas como la Radio de las Naciones Unidas, de Nueva York. UN وتضطلع وزارة الإعلام والإذاعة بالترويج الإعلامي في شتى مواضيع حقوق الإنسان عن طريق الأخبار أو عبر برامج المائدة المستديرة الملتقطة من مصادر خارجية مثل إذاعة الأمم المتحدة في نيويورك.
    Los participantes acordaron que la cuarta reunión conjunta de junio de 2002 estuviera dedicada en parte al examen de un tema de derechos humanos de interés general. UN اتفق المشاركون على تخصيص جزء من الاجتماع المشترك الرابع المقرر عقده في حزيران/يونيه 2002 لمناقشة مشتركة لموضوع ذي اهتمام عام من مواضيع حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus