"مواضيع ذات صلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • temas relacionados con
        
    • temas conexos
        
    • esferas que sean pertinentes a
        
    • temas relativos a
        
    • temas pertinentes a
        
    • cuestiones conexas
        
    • temas pertinentes en
        
    • temas relacionados a
        
    • sobre temas relacionados
        
    Estas reuniones regionales, organizadas por asociados nacionales y regionales, versaron sobre temas relacionados con los objetivos de ONU-SPIDER. UN وغطت تلك الاجتماعات الإقليمية التي نظّمها شركاء وطنيون وإقليميون مواضيع ذات صلة بأهداف برنامج سبايدر.
    Aproximadamente 200.000 pastores capacitados trabajan como voluntarios con cerca de 2 millones de familias sobre temas relacionados con los niños. UN ويعمل حوالي ٠٠٠ ٢٠٠ عامل رعوي مدرب بصفة متطوعين مع ما يقرب من مليوني أسرة في مواضيع ذات صلة باﻷطفال.
    En esa mesa se presentaron informes sobre diversos temas relacionados con la propiedad intelectual, como son la salud, la competencia, el comercio y los derechos humanos. UN ووضعت الندوة تقارير بشأن مواضيع ذات صلة بالملكية الفكرية مثل الصحة، والمنافسة، والتجارة، وحقوق الإنسان.
    La organización celebra más de 100 conferencias y talleres al año y ha vendido más de 33.000 libros sobre temas conexos. UN وتعقد المنظمة أكثر من 100 محاضرة وحلقة عمل سنويا وباعت أكثر من 000 33 كتاب بشأن مواضيع ذات صلة.
    El Comité podrá invitar a representantes de organizaciones intergubernamentales y otros órganos de las Naciones Unidas a que formulen declaraciones orales o por escrito y presenten información o documentación sobre las esferas que sean pertinentes a las actividades del Comité en virtud de lo dispuesto en la Convención en las sesiones del Comité o del grupo de trabajo anterior al período de sesiones. UN يجوز للجنة أن تدعو ممثلي المنظمات الحكومية الدولية وسائر هيئات الأمم المتحدة لتدلي ببيانات شفوية أو مكتوبة وتقديم معلومات أو وثائق بشأن مواضيع ذات صلة بأنشطة اللجنة بموجب الاتفاقية في اجتماعات اللجنة أو الفريق العامل قبل الدورة.
    Los comités también han organizado iniciativas de información pública, como seminarios y talleres sobre temas relativos a la Conferencia. UN ونظمت اللجان أيضا مبادرات لتوعية الجماهير، مثل الحلقات الدراسية وحلقات العمل بشأن مواضيع ذات صلة بالمؤتمر.
    Se espera que a corto plazo se organicen otras actividades, tales como cursos y talleres técnicos sobre temas pertinentes a fin de fomentar el intercambio de conocimientos sobre el régimen del Tribunal y el ordenamiento jurídico rwandés. UN ويتوخى تنظيم المزيد من الأنشطة قريبا، مثل حلقات التدريب وحلقات العمل التقنية بشأن مواضيع ذات صلة لإتاحة تبادل المعرفة بشأن النظام القانوني للمحكمة والنظام القانوني الرواندي.
    Los pasantes estudian temas relacionados con las investigaciones del Instituto y trabajan allí durante un período determinado bajo la supervisión y orientación de personal académico. UN ويدرس المتدربون في المعهد مواضيع ذات صلة ببحوث وأعمال معهد التكنولوجيات الجديدة التابع لجامعة اﻷمم المتحدة خلال فترة من الزمن تحت إشراف وإرشاد موظفين أكاديميين.
    El programa consta de varios temas relacionados con el agua: protección y ordenación, tratamiento de aguas residuales, evaluación ambiental, toxicología ecológica y consecuencias para la salud humana. UN وللبرنامج عدة مواضيع ذات صلة بالمياه: الحماية واﻹدارة، ومعالجة مياه الصرف، والتقييم البيئي، وعلم السموم اﻹيكولوجي، واﻵثار على الصحة البشرية.
    Además, organizó conferencias, simposios, grupos de trabajo y diversas reuniones sobre temas relacionados con convenios de las Naciones Unidas o participó en ellos. UN كما نظمت، و/أو شاركت، في مؤتمرات وندوات وأفرقة عمل واجتماعات مختلفة تتعامل مع مواضيع ذات صلة ببعض اتفاقيات اﻷمم المتحدة.
    En el marco del Programa, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre tiene previsto colaborar con el Consejo para localizar y evaluar cursillos en línea adecuados sobre temas relacionados con el espacio. UN وفي إطار عمل البرنامج يخطّط مكتب شؤون الفضاء الخارجي للعمل مع المجلس الاستشاري على إيجاد وتقييم دورات دراسية قصيرة على الخط الحاسوبي المباشر حول مواضيع ذات صلة بالفضاء.
    En las reuniones se trataron temas relacionados con el desarrollo urbano y rural sostenible, incluidas cuestiones ambientales y jurídicas, la vivienda para las personas de edad, la vivienda asequible, la gobernanza, los asentamientos en barrios marginales y el derecho a la propiedad privada. UN وغطت الاجتماعات مواضيع ذات صلة بالتنمية الحضرية والريفية المستدامة، بما في ذلك البيئة والقضايا القانونية، والإسكان للمسنين، والمساكن الاقتصادية، والحكم، والمستوطنات الفقيرة وحقوق الملكية الخاصة.
    También incluye artículos sobre temas relacionados con la utilización práctica de las normas internacionales de derechos humanos, incluidos instrumentos de las Naciones Unidas, e información sobre acontecimientos recientes. UN وتشمل نشرة المركز أيضا مقالات عن مواضيع ذات صلة بالاستخدام العملي للقانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك صكوك الأمم المتحدة ومعلومات عن التطورات الأخيرة.
    Ha mantenido debates generales sobre artículos concretos de la Convención o temas conexos y ha preparado asimismo un proyecto preliminar de protocolo facultativo relativo a la participación de los niños en conflictos armados. UN وأجرت مناقشات عامة بشأن مواد محددة من الاتفاقية أو بشأن مواضيع ذات صلة بها، وأعدت أيضا مشروعا أوليا لبروتوكول اختياري بشأن مشاركة اﻷطفال في النزاعات المسلحة.
    Esas organizaciones son los principales órganos de las organizaciones no gubernamentales internacionales que se ocupan de la educación y temas conexos relacionados con el mandato de la UNESCO. UN وتمثل هذه المنظمات غير الحكومية الهيئات الدولية الأساسية غير الحكومية المعنية بالتعليم وما يتصل بذلك من مواضيع ذات صلة بولاية اليونسكو.
    El ISAR pidió a la secretaría de la UNCTAD que siguiera preparando estudios sobre las cuestiones de aplicación práctica relacionadas con las NIIF, incluidos los temas conexos, como la aplicación de las Normas Internacionales de Auditoría. UN وطلب الفريق إلى أمانة الأونكتاد الاستمرار في إجراء دراسات بشأن قضايا التنفيذ العملي المتعلقة بالمعايير الدولية للإبلاغ المالي، بما يشمل مواضيع ذات صلة بذلك كتنفيذ المعايير الدولية لمراجعة الحسابات.
    El Comité podrá invitar a representantes de organizaciones intergubernamentales y otros órganos de las Naciones Unidas a que formulen declaraciones orales o por escrito y presenten información o documentación sobre las esferas que sean pertinentes a las actividades del Comité en virtud de lo dispuesto en la Convención en las sesiones del Comité o del grupo de trabajo anterior al período de sesiones. UN المنظمات الحكومية الدولية وسائر هيئات الأمم المتحدة يجوز للجنة أن تدعو ممثلي المنظمات الحكومية الدولية وسائر هيئات الأمم المتحدة لتدلي ببيانات شفوية أو مكتوبة وتقديم معلومات أو وثائق بشأن مواضيع ذات صلة بأنشطة اللجنة بموجب الاتفاقية في اجتماعات اللجنة أو الفريق العامل قبل الدورة.
    El Comité podrá invitar a representantes de organizaciones intergubernamentales y otros órganos de las Naciones Unidas a que formulen declaraciones orales o por escrito y presenten información o documentación sobre las esferas que sean pertinentes a las actividades del Comité en virtud de lo dispuesto en la Convención en las sesiones del Comité o del grupo de trabajo anterior al período de sesiones. UN المنظمات الحكومية الدولية وسائر هيئات الأمم المتحدة يجوز للجنة أن تدعو ممثلي المنظمات الحكومية الدولية وسائر هيئات الأمم المتحدة لتدلي ببيانات شفوية أو مكتوبة وتقديم معلومات أو وثائق بشأن مواضيع ذات صلة بأنشطة اللجنة بموجب الاتفاقية في اجتماعات اللجنة أو الفريق العامل قبل الدورة.
    En segundo lugar, elaborar seis vídeos de capacitación adicionales sobre temas relativos a los convenios en los seis idiomas. UN ويتمثل العنصر الثاني في استحداث ستة أشرطة فيديو تدريبية إضافية، بجميع اللغات الست، عن مواضيع ذات صلة بالاتفاقية.
    Tres generaciones de mujeres representaron a Senderos de Paz en septiembre de 1995 en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer celebrada en Beijing donde presentaron cursos prácticos sobre temas pertinentes a la Conferencia. UN ومثل المنظمة نساء من ثلاثة أجيال في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، في بيجين، في أيلول/ سبتمبر ١٩٩٥، قمن بتقديم حلقات دراسية في مواضيع ذات صلة بالمؤتمر.
    En los cinco últimos períodos de sesiones, la Asamblea General ha aprobado diversas resoluciones que tratan de cuestiones conexas. UN وبالنسبة للدورات الخمس الماضية، اتخذت الجمعية العامة قرارات مختلفة تتناول مواضيع ذات صلة بذلك.
    A este respecto, también cabe mencionar la inclusión de temas pertinentes en los programas de estudios escolares y universitarios. UN كما تجدر الإشارة أيضاً إلى إدراج مواضيع ذات صلة في المناهج الدراسية المدرسية والأكاديمية.
    Desarrollo de leyes y políticas públicas para prevenir y erradicar el abuso, acoso y explotación sexual de mujeres, niñas y adolescentes ya sea comercial o en condición de servilismo con la inclusión del tratamiento de temas relacionados a la vida sexual y vida reproductiva. UN 25 - وضع قوانين وسياسات عامة ترمي إلى منع الاعتداء الجنسي على النساء والمراهقين والتحرش بهم واستغلالهم جنسيا سواء لأغرض الاتجار بهم أو استعبادهم، وتتناول مواضيع ذات صلة بالحياة الجنسية والإنجابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus