Tal vez sea útil estructurar el debate en torno a cuatro temas principales: | UN | وقد يكون من المفيد تنظيم المناقشة حول أربعة مواضيع رئيسية هي: |
Sugirió que el debate se centrara en cuatro temas principales, a saber: | UN | واقترح أن تُبنى المناقشة حول ثلاثة مواضيع رئيسية هي: |
La conferencia abordará tres temas principales: | UN | وسيتناول المؤتمر ثلاثة مواضيع رئيسية: |
Aún así, permítaseme expresar algunos breves comentarios sobre algunos temas clave para destacar el rico diálogo que se ha llevado a cabo. | UN | ومع ذلك، اسمحوا لي بإبداء بعض ملاحظات موجزة على بضع مواضيع رئيسية لتسليط الضوء على ثراء الحوار الذي جرى. |
El programa se basa en temas fundamentales y se apoya en programas de acción detallados. | UN | ويرتكز هذا البرنامج علي مواضيع رئيسية وهو مدعوم ببرامج عمل تفصيلية. |
Este prioriza seis grandes temas: | UN | وتُعطى الأولوية في هذه الخطة لستة مواضيع رئيسية هي: |
En la Cumbre emergieron tres cuestiones principales: la batalla contra la pobreza y las medidas para fomentar el desarrollo; la participación de la sociedad civil; y la necesidad de recursos financieros. | UN | لقد انبثق من المؤتمر ثلاثة مواضيع رئيسية هي مكافحة الفقر؛ وتدابير لتعزيز التنمية؛ والحاجة الى موارد مالية. |
Capacitación en determinados lugares sobre temas principales relativos a la vigilancia y el análisis de los datos sobre calidad del aire | UN | تقديم التدريب في مواقع مختارة بشأن مواضيع رئيسية متصلة برصد وتحليل بيانــات نوعيــة الهواء |
Las Convenciones y Declaraciones de 1899 se concertaron en tres comisiones encargadas de tratar los tres temas principales del programa de la Conferencia: | UN | ٦ - جرى التفاوض بشأن اتفاقيات وإعلانات عام ١٨٩٩ في ثلاث لجان تعالج ثلاثة مواضيع رئيسية في جدول اﻷعمال وهي: |
Presentó cuatro temas principales para el seminario e instó a los participantes a aprovechar la oportunidad para compartir sus experiencias con la reunión. | UN | وعرض أربعة مواضيع رئيسية ستتناولها حلقة العمل، وحث المشتركين على اغتنام الفرصة لتقاسم تجاربهم وخبراتهم في الاجتماع. |
En 2001, las deliberaciones se centraron en cinco temas principales: | UN | وفي عام 2001، ركزت المداولات على خمسة مواضيع رئيسية: |
Se determinó cinco temas principales en lo relativo a los obstáculos con que tropezaban las mujeres para obtener los servicios jurídicos adecuados: | UN | وجرى تحديد خمسة مواضيع رئيسية فيما يتعلق بالعقبات التي تواجهها المرأة في الحصول على الخدمات القانونية المناسبة: |
Los debates de la reunión se habían organizado en torno a tres temas principales. | UN | ونظمت المناقشة خلال الاجتماع حول ثلاثة مواضيع رئيسية. |
Sesiones temáticas: después, la Conferencia Internacional de Doha para la Familia dividió su labor en sesiones sobre cuatro temas principales: | UN | الجلسات المواضيعية: بعدئذ، انقسم مؤتمر الدوحة الدولي للأسرة إلى عدة جلسات لمعالجة أربعة مواضيع رئيسية وذلك كما يلي: |
Señor Presidente, usted nos ha invitado durante las últimas cinco sesiones plenarias a expresar nuestras opiniones sobre los temas principales que tiene ante sí la Conferencia de Desarme. | UN | سيدي الرئيس، لقد طلبت إلينا أن نتحدث خلال خمس جلسات عامة عن مواضيع رئيسية تتعلق بمؤتمر نزع السلاح. |
Las funciones y las responsabilidades de las alianzas regionales del Sistema y los mecanismos para mejorar la cooperación entre ellas fueron los temas principales de las deliberaciones. | UN | وكانت أدوار ومسؤوليات التحالفات الإقليمية للنظام، وآليات تشجيع التعاون فيما بين تلك التحالفات، مواضيع رئيسية للنقاش. |
En los países que visitó el Relator Especial han surgido cuestiones muy diversas, pero es posible determinar los temas clave que surgieron en las consultas. | UN | وطرح عدد من المسائل المتنوعة في البلدان التي زارها المقرر الخاص، لكن يمكن تحديد مواضيع رئيسية معينة برزت في المشاورات. |
El Marco de Cooperación Mundial representa una oportunidad para que el PNUD logre acceder a recursos adicionales a fin de financiar actividades de cooperación para el desarrollo centrándose en temas fundamentales que revistan carácter prioritario para toda la organización. | UN | ويوفر إطار التعاون العالمي فرصة للبرنامج الإنمائي لتقييم التمويل الإضافي للتعاون الإنمائي عن طريق التركيز على مواضيع رئيسية تشكل أولويات للمنظمة ككل. |
Es posible efectuar esta evaluación en función de cinco grandes temas: la salud reproductiva, la igualdad entre los sexos y la autonomía de la mujer, el papel y el lugar de las organizaciones no gubernamentales y, por último, la movilización de los recursos. | UN | ومن الممكن أن يجري هذا التقييم وفقا لخمسة مواضيع رئيسية: الصحة التناسلية، والمساواة بين الجنسين، واستقلال المرأة، ودور المنظمات غير الحكومية ومكانتها، وفي النهاية، تعبئة الموارد. |
En ella se ocupó de cinco cuestiones principales, a saber: | UN | وركّزت هذه الزيارة على خمسة مواضيع رئيسية هي: |
Se examinaron tres temas importantes, a saber, la cooperación, el comercio y la inversión. | UN | ونوقشت ثلاثة مواضيع رئيسية وهي، التعاون والتجارة والاستثمار. |
A continuación de la sesión inaugural, la Conferencia se abocó a la consideración de cuatro temas centrales, estructurados de la siguiente manera; | UN | وبعد انتهاء الجلسة الافتتاحية، شرع المؤتمر في النظر في أربعة مواضيع رئيسية على النحو التالي: |
El primer período de sesiones del Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo ha brindado la oportunidad de debatir los principales temas relacionados con la realización del derecho al desarrollo. | UN | وفَّرت الدورة الأولى للفريق العامل المعني بالحق في التنمية فرصة لمناقشة مواضيع رئيسية تتصل بتنفيذ الحق في التنمية. |