"مواضيع رئيسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • temas principales
        
    • temas clave
        
    • temas fundamentales
        
    • grandes temas
        
    • cuestiones principales
        
    • temas importantes
        
    • temas centrales
        
    • los principales temas
        
    Tal vez sea útil estructurar el debate en torno a cuatro temas principales: UN وقد يكون من المفيد تنظيم المناقشة حول أربعة مواضيع رئيسية هي:
    Sugirió que el debate se centrara en cuatro temas principales, a saber: UN واقترح أن تُبنى المناقشة حول ثلاثة مواضيع رئيسية هي:
    La conferencia abordará tres temas principales: UN وسيتناول المؤتمر ثلاثة مواضيع رئيسية:
    Aún así, permítaseme expresar algunos breves comentarios sobre algunos temas clave para destacar el rico diálogo que se ha llevado a cabo. UN ومع ذلك، اسمحوا لي بإبداء بعض ملاحظات موجزة على بضع مواضيع رئيسية لتسليط الضوء على ثراء الحوار الذي جرى.
    El programa se basa en temas fundamentales y se apoya en programas de acción detallados. UN ويرتكز هذا البرنامج علي مواضيع رئيسية وهو مدعوم ببرامج عمل تفصيلية.
    Este prioriza seis grandes temas: UN وتُعطى الأولوية في هذه الخطة لستة مواضيع رئيسية هي:
    En la Cumbre emergieron tres cuestiones principales: la batalla contra la pobreza y las medidas para fomentar el desarrollo; la participación de la sociedad civil; y la necesidad de recursos financieros. UN لقد انبثق من المؤتمر ثلاثة مواضيع رئيسية هي مكافحة الفقر؛ وتدابير لتعزيز التنمية؛ والحاجة الى موارد مالية.
    Capacitación en determinados lugares sobre temas principales relativos a la vigilancia y el análisis de los datos sobre calidad del aire UN تقديم التدريب في مواقع مختارة بشأن مواضيع رئيسية متصلة برصد وتحليل بيانــات نوعيــة الهواء
    Las Convenciones y Declaraciones de 1899 se concertaron en tres comisiones encargadas de tratar los tres temas principales del programa de la Conferencia: UN ٦ - جرى التفاوض بشأن اتفاقيات وإعلانات عام ١٨٩٩ في ثلاث لجان تعالج ثلاثة مواضيع رئيسية في جدول اﻷعمال وهي:
    Presentó cuatro temas principales para el seminario e instó a los participantes a aprovechar la oportunidad para compartir sus experiencias con la reunión. UN وعرض أربعة مواضيع رئيسية ستتناولها حلقة العمل، وحث المشتركين على اغتنام الفرصة لتقاسم تجاربهم وخبراتهم في الاجتماع.
    En 2001, las deliberaciones se centraron en cinco temas principales: UN وفي عام 2001، ركزت المداولات على خمسة مواضيع رئيسية:
    Se determinó cinco temas principales en lo relativo a los obstáculos con que tropezaban las mujeres para obtener los servicios jurídicos adecuados: UN وجرى تحديد خمسة مواضيع رئيسية فيما يتعلق بالعقبات التي تواجهها المرأة في الحصول على الخدمات القانونية المناسبة:
    Los debates de la reunión se habían organizado en torno a tres temas principales. UN ونظمت المناقشة خلال الاجتماع حول ثلاثة مواضيع رئيسية.
    Sesiones temáticas: después, la Conferencia Internacional de Doha para la Familia dividió su labor en sesiones sobre cuatro temas principales: UN الجلسات المواضيعية: بعدئذ، انقسم مؤتمر الدوحة الدولي للأسرة إلى عدة جلسات لمعالجة أربعة مواضيع رئيسية وذلك كما يلي:
    Señor Presidente, usted nos ha invitado durante las últimas cinco sesiones plenarias a expresar nuestras opiniones sobre los temas principales que tiene ante sí la Conferencia de Desarme. UN سيدي الرئيس، لقد طلبت إلينا أن نتحدث خلال خمس جلسات عامة عن مواضيع رئيسية تتعلق بمؤتمر نزع السلاح.
    Las funciones y las responsabilidades de las alianzas regionales del Sistema y los mecanismos para mejorar la cooperación entre ellas fueron los temas principales de las deliberaciones. UN وكانت أدوار ومسؤوليات التحالفات الإقليمية للنظام، وآليات تشجيع التعاون فيما بين تلك التحالفات، مواضيع رئيسية للنقاش.
    En los países que visitó el Relator Especial han surgido cuestiones muy diversas, pero es posible determinar los temas clave que surgieron en las consultas. UN وطرح عدد من المسائل المتنوعة في البلدان التي زارها المقرر الخاص، لكن يمكن تحديد مواضيع رئيسية معينة برزت في المشاورات.
    El Marco de Cooperación Mundial representa una oportunidad para que el PNUD logre acceder a recursos adicionales a fin de financiar actividades de cooperación para el desarrollo centrándose en temas fundamentales que revistan carácter prioritario para toda la organización. UN ويوفر إطار التعاون العالمي فرصة للبرنامج الإنمائي لتقييم التمويل الإضافي للتعاون الإنمائي عن طريق التركيز على مواضيع رئيسية تشكل أولويات للمنظمة ككل.
    Es posible efectuar esta evaluación en función de cinco grandes temas: la salud reproductiva, la igualdad entre los sexos y la autonomía de la mujer, el papel y el lugar de las organizaciones no gubernamentales y, por último, la movilización de los recursos. UN ومن الممكن أن يجري هذا التقييم وفقا لخمسة مواضيع رئيسية: الصحة التناسلية، والمساواة بين الجنسين، واستقلال المرأة، ودور المنظمات غير الحكومية ومكانتها، وفي النهاية، تعبئة الموارد.
    En ella se ocupó de cinco cuestiones principales, a saber: UN وركّزت هذه الزيارة على خمسة مواضيع رئيسية هي:
    Se examinaron tres temas importantes, a saber, la cooperación, el comercio y la inversión. UN ونوقشت ثلاثة مواضيع رئيسية وهي، التعاون والتجارة والاستثمار.
    A continuación de la sesión inaugural, la Conferencia se abocó a la consideración de cuatro temas centrales, estructurados de la siguiente manera; UN وبعد انتهاء الجلسة الافتتاحية، شرع المؤتمر في النظر في أربعة مواضيع رئيسية على النحو التالي:
    El primer período de sesiones del Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo ha brindado la oportunidad de debatir los principales temas relacionados con la realización del derecho al desarrollo. UN وفَّرت الدورة الأولى للفريق العامل المعني بالحق في التنمية فرصة لمناقشة مواضيع رئيسية تتصل بتنفيذ الحق في التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus