La mayoría de las adopciones corresponden a ciudadanos de Samoa residentes en el extranjero que solicitan adoptar niños de sus familias ampliadas de Samoa. | UN | ويتبنى الغالبية العظمى من الأطفال مواطنون من ساموا مقيمون في الخارج يقدمون طلبات لتبني أطفال من أسرهم الموسعة في ساموا. |
En ese terrible día los extremistas asesinaron a casi 3.000 personas inocentes, incluidos ciudadanos de docenas de naciones del mundo representadas aquí en este Salón. | UN | في يوم الهول ذاك، قتل المتطرفون قرابة 3000 من الأبرياء، من بينهم مواطنون من عشرات الدول الممثلة هنا في القاعة هذه. |
En los próximos años, ciudadanos de otras naciones se sumarán a estos intrépidos exploradores. | UN | في السنوات المقبلة، سينضم إلى أولئك المستكشفين الجريئين مواطنون من دول أخرى. |
Los citizens for Ethical empleados Medicina firmaron un acuerdo de confidencialidad | Open Subtitles | موظفي مواطنون من أجل أخلاقيات الطب وقعوا الاتفاق |
Los puestos creados recientemente están ocupados por nacionales del Ecuador, Egipto, Guinea y México. | UN | وشغل مواطنون من إكوادور وغينيا ومصر والمكسيك وظائف أنشئت مؤخرا. |
Los puertorriqueños han sido ciudadanos de los Estados Unidos desde 1917; sin embargo, no pueden votar en las elecciones presidenciales. | UN | وأهالي بورتوريكو مواطنون من مواطني الولايات المتحدة منذ عام ٧١٩١؛ ومع ذلك فإنه ليس لهم حق التصويت في انتخابات الرئاسة. |
También se aplicaba a las propiedades no ocupadas situadas en cualquier lugar de Croacia de propiedad de ciudadanos de Yugoslavia. | UN | كما ينطبق على الممتلكات غير المأهولة في أي مكان في كرواتيا يمتلكه مواطنون من يوغوسلافيا. |
También dice que su supervisor trataba al personal emigrante como ciudadanos de segunda clase y que es falsa su lamentación y negativa de haber tenido intenciones discriminatorias. | UN | وهو يقول أيضا بأن المشرف على عمله كان يعامل الموظفين المهاجرين كأنهم مواطنون من الدرجة الثانية وأن اعتذاره وإنكاره للنزعة التمييزية غير صحيح. |
ciudadanos de casi la mitad de los Estados Miembros de las Naciones Unidas perdieron la vida. | UN | فقد هلك مواطنون من رعايا نصف الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تقريبا. |
Algunos viven fuera de esos territorios, incluidos los ciudadanos de los territorios británicos no autónomos que anteriormente vivían en los territorios británicos del Océano Índico. | UN | ويعيش بعضهم خارج الأقاليم بمن فيهم مواطنون من الأقاليم التابعة لبريطانيا ممن كانوا في السابق من سكان إقليم المحيط الهندي البريطاني. |
Esos combatientes son fundamentalmente ciudadanos de Liberia, y también de Côte d ' Ivoire y Guinea. | UN | ومن بين هؤلاء المقاتلين مواطنون من ليبريا بشكل رئيسي، غير أنه توجد عناصر أخرى من كوت ديفوار وغينيا. |
En el desastre provocado por los tsunamis perdieron la vida ciudadanos de 50 países. | UN | ولقد قتل مواطنون من 50 بلدا في كارثة سونامي. |
En cierto modo se considera que los puertorriqueños, en particular los puertorriqueños residentes, son ciudadanos de segunda categoría. | UN | فمن ناحية، يُنظر إلى سكان بورتوريكو، ولا سيما المقيمين فيها، على أنهم مواطنون من الدرجة الثانية. |
Todos ellos son ciudadanos de Sri Lanka y actualmente residen en Suiza en espera de ser deportados a su país de origen. | UN | وهم مواطنون من سري لانكا، يقيمون حالياً في سويسرا في انتظار ترحيلهم إلى سري لانكا. |
Los puertorriqueños han sido ciudadanos de los Estados Unidos desde 1917; sin embargo, no pueden votar en las elecciones presidenciales. | UN | وأهالي بورتوريكو مواطنون من مواطني الولايات المتحدة منذ عام 1917؛ ومع ذلك فإنه ليس لهم حق التصويت في انتخابات الرئاسة. |
Esta fue la primera vez que se concedió certificados de residencia a ciudadanos de Montserrat. | UN | وكانت تلك المرة الأولى التي يمنح فيها مواطنون من مونتيسيرات تصاريح إقامة. |
Los puertorriqueños son ciudadanos de segunda clase que están a merced del Gobierno de los Estados Unidos de América. | UN | والبورتوريكيون مواطنون من الدرجة الثانية تحت رحمة حكومة الولايات المتحدة. |
Tras las elecciones, el grupo citizens for Economic Diversity presentó una denuncia contra la Comisión Electoral de Guam alegando que había habido irregularidades en la votación sobre la " Propuesta A " y que la Comisión no había organizado adecuadamente esa votación. | UN | وبعد التصويت، تقدمت مجموعة " مواطنون من أجل التنوع الاقتصادي " بدعوى قضائية ضد اللجنة الانتخابية لغوام، ادعت فيها أن التصويت على الاقتراح ألف شابته عيوب إذ إن اللجنة لم تُجر التصويت بالشكل الصحيح. |
citizens for Decent Housing | UN | مواطنون من أجل سكن لائق |
Al mismo tiempo, la organización obtuvo varios millones de francos suizos a través de préstamos al consumo solicitados por nacionales del país de origen. | UN | وفي نفس الوقت، حصل التنظيم على عدة ملايين من الفرنكات السويسرية عن طريق قروض استهلاكية حصل عليها مواطنون من بلد المنشأ. |
Según la información de que se dispone, en la actualidad ningún ciudadano de la República de Kirguistán trabaja en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ووفقا للمعلومات المتاحة، لا يوجد حاليا مواطنون من جمهورية قيرغيزستان بين العاملين في منظومة اﻷمم المتحدة. |