"مواطنو جمهورية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los ciudadanos de la República
        
    • ciudadanos de la República de
        
    • los ciudadanos mediante el
        
    • los nacionales de la República
        
    • que los ciudadanos
        
    Hoy los ciudadanos de la República de Moldova no se sienten aislados y manipulados como durante el régimen soviético. UN واليوم لا يشعر مواطنو جمهورية مولدوفا بالعزلة وبالخضوع للتأثير كما كانت عليه الحال إبان النظام السوفياتي.
    los ciudadanos de la República Popular Democrática de Corea tienen suficientemente garantizadas la libertad y los derechos verdaderamente democráticos. UN ويتمتع مواطنو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بضمان كافٍ للحريات والحقوق الديمقراطية الحقيقية.
    El Presidente es elegido por los ciudadanos de la República por un período de cinco años y no puede ser reelegido para ejercer esas funciones más de dos mandatos consecutivos. UN وينتخب مواطنو جمهورية أرمينيا الرئيس لمدة خمس سنوات ولا يجوز انتخابه لهذا المنصب لأزيد من مرتين متتاليتين.
    Con su participación en las elecciones, los ciudadanos de la República de Nagorno-Karabaj ejercieron el derecho a elegir libremente, derecho intrínseco de todas las naciones del mundo. UN ومن خلال المشاركة في الانتخابات، تمتع مواطنو جمهورية ناغورني كاراباخ بالحق في الاختيار الحر، وهو حق طبيعي لجميع الأمم في مختلف أنحاء العالم.
    Por lo tanto, se reconoce a los ciudadanos de la República de Moldova el derecho al sufragio activo y pasivo. UN وعليه، يتمتع مواطنو جمهورية مولدوفا بالحق في الانتخاب والترشّح.
    A pesar de la complicada situación sociopolítica imperante en el país, los ciudadanos de la República Azerbaiyana dieron muestras de gran actividad política en el referéndum. UN وبالرغم من الوضع الاجتماعي والسياسي المُعقﱠد السائد في البلد، أبدى مواطنو جمهورية أذربيجان في الاستفتاء نشاطا سياسيا عالي المستوى.
    los ciudadanos de la República Federativa de Yugoslavia se declararon a favor de su continuidad, confirmando así que es una expresión de sus intereses históricos, civiles, nacionales y estatales. UN وقد أعرب مواطنو جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن تأييدهم لهذا الامتداد، مؤكدين بذلك أنه إعراب عن مصالحهم تاريخيا ومدنيا وقوميا وعلى صعيد الدولة.
    los ciudadanos de la República ejercen su derecho a salir de Azerbaiyán y a entrar en Azerbaiyán merced a los pasaportes expedidos al efecto por los órganos estatales. UN ويمارس مواطنو جمهورية أذربيجان حقهم في مغادرة أذربيجان والدخول إليها باستعمال جوازات السفر للسفر إلى الخارج التي تصدرها سلطات الدولة لهذا الغرض.
    3. los ciudadanos de la República de Macedonia nacidos en Grecia no pueden viajar a Grecia por que las autoridades griegas no les conceden visado. UN ٣ - لا يستطيع مواطنو جمهورية مقدونيا الذين ولدوا في اليونان أن يسافروا إلى اليونان ﻷن السلطات اليونانية لا تمنحهم تأشيرات.
    El nivel de seguridad social de los no ciudadanos está muy por debajo del de los ciudadanos de la República de Letonia y ha quedado limitada por ley a la obtención y adquisición de vivienda. UN كما أن مستوى الضمانات الاجتماعية الممنوحة لغير المواطنين يقل عما يتمتع به مواطنو جمهورية لاتفيا. فحقهم في الحصول على مسكن، أو في تملك مسكن، مقيد.
    69. El artículo 3 de dicha ley declara que los extranjeros y los apátridas tienen derechos, libertades y obligaciones iguales a las de los ciudadanos de la República de Belarús. UN ٩٦- وتنص المادة ٣ من هذا القانون على أن اﻷجانب وعديمي الجنسية يتمتعون بنفس الحقوق والحريات التي يتمتع بها مواطنو جمهورية بيلاروس وعليهم نفس الالتزامات.
    La Constitución de la República Popular de China estipula claramente que los ciudadanos de la República Popular de China gozan de libertad de religión. UN وينص دستور جمهورية الصين الشعبية على أنه " يتمتع مواطنو جمهورية الصين الشعبية بالحرية الدينية.
    El Presidente es elegido por los ciudadanos mediante el sufragio universal, igual, directo y secreto por un período de siete años (artículo 90 de la Constitución). UN إن رئيس جمهورية أوزبكستان ينتخبه لمدة سبع سنوات مواطنو جمهورية أوزبكستان على أساس الانتخابات العامة والمتساوية والمباشرة بالاقتراع السري (المادة 90 من الدستور).
    Las disposiciones de este reglamento exigen que los nacionales de la República Centroafricana obtengan un visado para cruzar las fronteras exteriores de la Unión Europea. UN ويخضع بموجب هذه اللائحة مواطنو جمهورية أفريقيا الوسطى إلى شرط استصدار تأشيرة دخول لعبور الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي.
    Tienen el mismo derecho a desplazarse libremente que los ciudadanos de la ex República Yugoslava de Macedonia, lo que significa que esos derechos sólo pueden restringirse por razones de seguridad, salud pública o la necesidad de proteger los derechos y libertades de otras personas. UN إن حقهم في حرية التنقل مساو تماماً لما يتمتع به مواطنو جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، مما يعني أن هذا الحق لا يمكن تقييده إلا على أساس السلامة، أو الصحة العامة، أو الحاجة إلى حماية حقوق وحريات أشخاص آخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus