Cuanto más invasivo e irreversible sea el tratamiento, mayor será la obligación de los Estados de garantizar que los profesionales de la salud administren cuidados a las personas con discapacidad sólo si éstas han dado su consentimiento libre e informado. | UN | وكلما كانت المعالجة أكثر تجاوزا ولا رجعة فيها، ازداد الالتزام الواقع على الدول لكفالة عدم قيام المهنيين الصحيين بتوفير الرعاية للأشخاص المعوقين إلا بناء على موافقتهم الحرة والمستنيرة فحسب. |
Insta además al Estado parte a que derogue las leyes que permitan los ensayos médicos con personas con discapacidad sin su consentimiento libre e informado. | UN | وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء القوانين التي تجيز إخضاع الأشخاص ذوي الإعاقة لاختبارات طبية دون موافقتهم الحرة والمستنيرة. |
Insta además al Estado parte a que derogue las leyes que permitan los ensayos médicos con personas con discapacidad sin su consentimiento libre e informado. | UN | وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء القوانين التي تجيز إخضاع الأشخاص ذوي الإعاقة لاختبارات طبية دون موافقتهم الحرة والمستنيرة. |
El Estado parte deberá garantizar que las personas con discapacidad expresen su consentimiento libre e informado, mediante mecanismos adecuados, para recibir cualquier servicio de salud. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تكفل للأشخاص ذوي الإعاقة الحق في التعبير، بآلياتٍ مناسبة، عن موافقتهم الحرة والمستنيرة على تلقّي أي من الخدمات الصحية. |
Los expertos recalcaron que dos principios básicos consagrados por varios instrumentos internacionales y reiterados en la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad deberían constituir la base de la protección de esas personas en todo momento: la no discriminación en todos los ámbitos, incluida la reclusión, y la exigencia de su consentimiento libre e informado para los tratamientos médicos. | UN | وأكدوا على أن هناك مبدأين أساسيين تنص عليهما الصكوك الدولية وتعززهما اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ينبغي أن يتصدرا حماية الأشخاص ذوي الإعاقة على الدوام، وهما: التقيد بعدم التمييز في جميع المجالات، بما فيها الحجز، واشتراط الحصول على موافقتهم الحرة والمستنيرة على العلاج الطبي. |
37. El Comité expresa su inquietud por el hecho de que las personas con discapacidad cuya personalidad jurídica no se reconoce puedan ser sometidas a esterilización sin su consentimiento libre e informado. | UN | 37- تشعر اللجنة بالقلق من احتمال تعرض الأشخاص ذوي الإعاقة ممن لا يُعترف بأهليتهم القانونية للتعقيم دون موافقتهم الحرة والمستنيرة. |
162. En el Artículo 17 figuran las medidas legislativas y de otro tipo que aseguran el tratamiento médico de las personas con discapacidad, sobre la base de su consentimiento libre e informado. | UN | 162- وقد وردت التدابير التشريعية وغيرها من التدابير الرامية لضمان العلاج الطبي للأشخاص ذوي الإعاقة على أساس موافقتهم الحرة والمستنيرة في المادة 17. |
Con frecuencia, el Estado no consulta a los pueblos indígenas ni obtiene su consentimiento libre e informado antes de aprobar medidas administrativas o proyectos que puedan afectar al disfrute de sus tierras y otros derechos. | UN | ذلك أن الدولة كثيراً ما تفشل في التشاور مع مجتمعات السكان الأصليين أو في الحصول على موافقتهم الحرة والمستنيرة قبل اعتمادها تدابير إدارية أو مشاريع من شأنها أن تؤثر على تمتع تلك المجتمعات بحقوقها في الأراضي. |
11. El artículo 40 de la Arzneimittelgesetz (Ley de Medicamentos) permite que las personas con capacidad jurídica reducida, por ejemplo los niños con discapacidad, sean sometidas a investigaciones científicas sin su consentimiento libre e informado. | UN | 11- تجيز المادة 40 من قانون المنتجات الدوائية إخضاع الأشخاص الذين لا يتمتعون بأهلية قانونية تامة، مثل الأطفال ذوي الإعاقة، للتجارب العلمية دون الحصول على موافقتهم الحرة والمستنيرة. |
Las personas con discapacidad, y sobre todo las mujeres y las niñas, siguen siendo sometidas dentro y fuera de las instituciones, a esterilizaciones y abortos forzados sin su consentimiento libre e informado, una práctica sobre la que se ha expresado preocupación. | UN | ولا يزال الأشخاص المعوقون، وبخاصة النساء والفتيات، يتعرضون للإجهاض والتعقيم القسريين دون موافقتهم الحرة والمستنيرة داخل المؤسسات وخارجها()، وتلك ممارسة ما فتئت تدعو إلى القلق البالغ(). |
30. El Comité insta al Estado parte a que modifique la Ley Nº CLIV de atención de la salud y a que derogue las disposiciones de esta que establecen un marco jurídico que permite someter a las personas con discapacidad cuya capacidad jurídica esté limitada a experimentos médicos sin su consentimiento libre e informado. | UN | 30- تحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل القانون 154 المتعلق بالرعاية الصحية وعلى إلغاء أحكامه التي تنص على إطار قانوني لإخضاع الأشخاص ذوي الإعاقة المقيدة أهليتهم القانونية للتجارب الطبية دون موافقتهم الحرة والمستنيرة. |
30. El Comité insta al Estado parte a que modifique la Ley Nº CLIV de atención de la salud y a que derogue las disposiciones de esta que establecen un marco jurídico que permite someter a las personas con discapacidad cuya capacidad jurídica esté limitada a experimentos médicos sin su consentimiento libre e informado. | UN | 30- تحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل القانون 154 المتعلق بالرعاية الصحية وعلى إلغاء أحكامه التي تنص على إطار قانوني لإخضاع الأشخاص ذوي الإعاقة المقيدة أهليتهم القانونية للتجارب الطبية دون موافقتهم الحرة والمستنيرة. |
28. El Comité de Derechos Humanos solicitó a San Marino que proporcionase información sobre las medidas adoptadas por el Estado parte para que los servicios de salud para las personas con discapacidad se prestasen con su consentimiento libre e informado. | UN | 28- طلبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى سان مارينو تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان توفير خدمات الرعاية الصحية للأشخاص ذوي الإعاقة بناء على موافقتهم الحرة والمستنيرة(47). |
El Comité expresa su preocupación por la esterilización de personas con discapacidad sin su consentimiento libre e informado, en instituciones como Casa Hogar Esperanza, donde, según fue informado a este Comité, se recomiendan, autorizan o aplican esterilizaciones forzadas o realizadas bajo coerción a niñas, adolescentes y mujeres con discapacidad. | UN | 37- تعرب اللجنة عن قلقها بشأن تعقيم الأشخاص ذوي الإعاقة دون موافقتهم الحرة والمستنيرة في مؤسسات مثل " بيت دار الأمل " حيث يوصى أو يُؤذن، حسبما أُبلغت اللجنة، بتعقيم البنات والمراهقات والنساء ذوات الإعاقة أو يُعقَّمن قسراً أو بالإكراه. |
Además, en el artículo 12 se reconoce su derecho a disfrutar de capacidad jurídica en igualdad de condiciones en todos los aspectos de la vida, como por ejemplo decidir el lugar de residencia y la aceptación de tratamiento médico, y en el artículo 25 se reconoce que la atención médica de las personas con discapacidad debe basarse en su consentimiento libre e informado. | UN | وعلاوة على ذلك، تعترف المادة 12 بحقهم في التمتع بالأهلية القانونية على قدم المساواة مع الآخرين في جميع مناحي الحياة، مثل تقرير المكان الذي يريدون السكن فيه وما إذا كانوا يوافقون على العلاج الطبي أم لا. وبالإضافة إلى ذلك، تعترف المادة 25 بأن تكون الرعاية الطبية للأشخاص ذوي الإعاقة قائمة على أساس موافقتهم الحرة والمستنيرة. |
En las instituciones, y en el contexto del tratamiento forzado a pacientes externos, la medicación psiquiátrica, incluidos los neurolépticos y otros medicamentos psicotrópicos, pueden administrarse a personas con discapacidad mental sin su consentimiento libre e informado o en contra de su voluntad, de forma coercitiva, o a modo de castigo. | UN | 63 - وفي مؤسسات الطب النفسي، وكذلك في سياق العلاج القسري للمرضى الخارجيين، قد تعطى أدوية الطب النفسي، بما فيها مضادات الذُّهان (المهدئات العصبية) وغيرها من العقاقير المسببة للهلوسة، للأشخاص ذوي الإعاقة العقلية دون موافقتهم الحرة والمستنيرة أو رغم إرادتهم، وتحت الإكراه، أو كشكل من أشكال العقاب. |
b) Celebre consultas y coopere con los indígenas interesados por conducto de sus propias instituciones representativas a fin de obtener su consentimiento libre e informado antes de aprobar cualquier proyecto que afecte a sus tierras, territorios u otros recursos, particularmente en relación con la ordenación, la utilización o la explotación de recursos minerales, hídricos o de otro tipo; | UN | (ب) أن تتشاور وتتعاون مع السكان الأصليين المعنيين بواسطة مؤسساتهم الخاصة التي تمثلهم من أجل الحصول على موافقتهم الحرة والمستنيرة قبل إقرار أي مشروع يؤثر على أراضيهم أو أقاليمهم ومواردهم الأخرى، لا سيما فيما يتعلق بتطوير أو استخدام أو استغلال الموارد المعدنية أو المائية أو غيرها؛ |
b) Celebre consultas y coopere con los pueblos indígenas interesados por conducto de sus propias instituciones representativas a fin de obtener su consentimiento libre e informado antes de aprobar cualquier proyecto que afecte a sus tierras o territorios y otros recursos, particularmente en relación con el desarrollo, la utilización o la explotación de recursos minerales, hídricos o de otro tipo; | UN | (ب) أن تتشاور مع السكان الأصليين المعنيين وأن تتعاون معهم بواسطة مؤسساتهم الخاصة التي تمثلهم من أجل الحصول على موافقتهم الحرة والمستنيرة قبل إقرار أي مشروع يؤثر على أراضيهم أو أقاليمهم ومواردهم الأخرى، لا سيما فيما يتعلق بتطوير أو استخدام أو استغلال الموارد المعدنية أو المائية أو غيرها؛ |