"مواقع الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los emplazamientos de las Naciones Unidas
        
    • los sitios de las Naciones Unidas
        
    • las posiciones de las Naciones Unidas
        
    • emplazamientos de las Naciones Unidas de
        
    • sitio de las Naciones Unidas
        
    • sitios web de las Naciones Unidas
        
    • los locales de las Naciones Unidas
        
    • las oficinas de las Naciones Unidas
        
    • las localidades de las Naciones Unidas
        
    • lugares de destino de las Naciones Unidas
        
    • de posiciones de las Naciones Unidas
        
    • las instalaciones de las Naciones Unidas
        
    • los espacios de las Naciones Unidas
        
    • los recintos de las Naciones Unidas
        
    • personal y posiciones de las Naciones Unidas
        
    :: Mantenimiento de un sistema de evacuación terrestre y aérea, a nivel de toda la Misión, para todos los emplazamientos de las Naciones Unidas UN :: تعهد ترتيبات الإجلاء البري والجوي لجميع مواقع الأمم المتحدة على صعيد البعثة
    También se distribuyó a través del Departamento de Seguridad a todos los emplazamientos de las Naciones Unidas sobre el terreno UN وجرى التوزيع أيضا من خلال إدارة شؤون السلامة والأمن على جميع مواقع الأمم المتحدة الميدانية
    Esta información debería publicarse también en los sitios de las Naciones Unidas y la UNCTAD en la Web. UN وينبغي أيضا أن توضع هذه المعلومات في مواقع الأمم المتحدة والأونكتاد على شبكة الإنترنت.
    En 2000, el número de visitas a los sitios de las Naciones Unidas en la Web ha superado los 300 millones. UN وخلال عام 2000 بلغ عدد الزيارات التي تلقتها مواقع الأمم المتحدة على الشبكة ما يربو على 300 مليون زيارة.
    Además, Hezbolá ha establecido varias nuevas posiciones y puntos de observación, algunos de ellos cercanos a las posiciones de las Naciones Unidas. UN وقد أقام حزب الله علاوة على ذلك مواقع جديدة ونقاط مراقبة عديدة، بعضها بالقرب من مواقع الأمم المتحدة.
    c) Mejora de la planificación y la preparación para responder a situaciones de crisis y emergencia en los emplazamientos de las Naciones Unidas de todo el mundo UN (ج) تعزيز القدرة على التخطيط والتأهب من أجل الاستجابة للأزمات وحالات الطوارئ في جميع مواقع الأمم المتحدة حول العالم
    :: Mantenimiento de planes de evacuación por tierra y por aire para toda la Misión en todos los emplazamientos de las Naciones Unidas UN :: تعهد ترتيبات الإجلاء البري والجوي لجميع مواقع الأمم المتحدة في جميع أنحاء منطقة البعثة
    Mantenimiento de un sistema de evacuación terrestre y aérea, a nivel de toda la Misión, para todos los emplazamientos de las Naciones Unidas UN تعهد ترتيبات الإجلاء البري والجوي لجميع مواقع الأمم المتحدة على نطاق البعثة
    Mantenimiento de planes de evacuación por tierra y por aire para toda la Misión en todos los emplazamientos de las Naciones Unidas UN تولي ترتيبات الإجلاء البري والجوي لجميع مواقع الأمم المتحدة في جميع أنحاء منطقة البعثة
    Mantenimiento de procedimientos de evacuación por tierra y por aire para todos los emplazamientos de las Naciones Unidas UN مواصلة القيام بترتيبات الإجلاء البري والجوي على نطاق البعثة لجميع مواقع الأمم المتحدة
    Se inspeccionaron todos los emplazamientos de las Naciones Unidas y se realizaron encuestas sobre las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria UN وتم تفتيش جميع مواقع الأمم المتحدة وإجراء دراسات استقصائية بشأن معايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة
    En él se presentan datos estadísticos actualizados y se hace un análisis detallado de la capacidad en materia de idiomas de los sitios de las Naciones Unidas en la Red. UN ويستكمل الإحصاءات ويقدم استقصاء مستفيضا لقدرات مواقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت فيما يتعلق باللغات.
    Son alentadoras las iniciativas del Departamento para mejorar los sitios de las Naciones Unidas en la Internet y lograr un verdadero multilingüismo. UN فإن مبادرات الإدارة لتحسين مواقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية وتحقيق تعددية لغوية حقيقية أمران مشجعان.
    Desarrollo, actualización y enriquecimiento plurilingües de los sitios de las Naciones Unidas en la Web UN تنمية وصيانة وإثراء مواقع الأمم المتحدة على شبكة " الويب " العالمية باللغات المتعددة
    Le pidió además que procurara que se tuviera en cuenta el objetivo de tratar por igual a los seis idiomas oficiales durante el proceso de desarrollo, actualización y enriquecimiento permanentes de los sitios de las Naciones Unidas en la Web. UN كما طلبت إليه أن يضمن أن يؤخذ في الاعتبار الهدف المتمثل في معاملة اللغات الرسمية على قدم المساواة أثناء العمل المستمر في تطوير مواقع الأمم المتحدة على الويب ورعايتها وإثرائها.
    En cinco ocasiones las Fuerzas de Defensa de Israel dispararon cerca de las posiciones de las Naciones Unidas en la zona. UN وأطلقت قوات الدفاع الإسرائيلية النار قريبا من مواقع الأمم المتحدة في المنطقة في خمس مناسبات.
    Asimismo, estoy profundamente preocupado por las posiciones de las Naciones Unidas atrapadas en el fuego cruzado. UN ويساورني قلقٌ شديد أيضا إزاء وقوع مواقع الأمم المتحدة في مرمى النيران المتبادلة.
    c) Mejora de la planificación y la preparación para responder a situaciones de crisis y emergencia en los emplazamientos de las Naciones Unidas de todo el mundo UN (ج) تحسين التخطيط والتأهب للاستجابة إلى الأزمات والحالات الطارئة في جميع مواقع الأمم المتحدة حول العالم
    Una vez disponibles en todos los idiomas oficiales pueden publicarse en un sitio de las Naciones Unidas en la Web. UN وبمجرد توافر الوثائق بجميع اللغات الرسمية، يجوز نشرها على أي موقع من مواقع الأمم المتحدة على الإنترنت.
    :: sitios web de las Naciones Unidas UN :: مواقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية
    La seguridad y protección de todos los locales de las Naciones Unidas recae en primer lugar en sus países anfitriones, que deberían dispensar toda la protección necesaria fuera del perímetro de los predios de las Naciones Unidas. UN 54 - واستطرد قائلاً إن أمن وسلامة جميع مقار الأمم المتحدة هما أساساً من مسؤولية بلدانها المضيفة التي عليها أن توفِّر كل الحماية اللازمة خارج محيط مواقع الأمم المتحدة.
    Gracias a la presencia de la sede del PNUMA y de que sus expertos están disponibles in situ, la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi parece ser, de las oficinas de las Naciones Unidas, la que más ha avanzado hacia la puesta en práctica de sistemas de ordenación ambiental. UN وبفضل المكان الذي يقع فيه مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتوافر خبراء البرنامج بالموقع، يبدو أن مكتب الأمم المتحدة في نيروبي هو أكثر مواقع الأمم المتحدة تقدماً على طريق تنفيذ نظام الإدارة البيئية.
    Actualmente no hay estimaciones para otros lugares de destino de las Naciones Unidas. UN ولا توجد حاليا تقديرات تخصّ مواقع الأمم المتحدة الأخرى.
    En tales circunstancias, Hezbolá ha mantenido y reforzado su presencia visible en la zona, mediante la instalación de puestos de observación permanentes y puntos de control temporales y el envío de patrullas; algunas de sus posiciones están en la proximidad inmediata de posiciones de las Naciones Unidas. UN وفي ظل هذه الظروف، حافظ حزب الله على وجوده الملحوظ في المنطقة وعزّزه بمراكز مراقبة دائمة، ونقاط تفتيش ودوريات مؤقتة؛ وتقع بعض مواقعه على مقربة شديدة من مواقع الأمم المتحدة.
    Los incidentes también pusieron de relieve la vulnerabilidad de las Naciones Unidas en la ciudad, incluida las instalaciones de las Naciones Unidas (siete instalaciones de la MONUC y seis entidades de las Naciones Unidas) que están diseminadas por la provincia. UN كما أبرزت هذه الحوادث ضعف الأمم المتحدة في المدينة، بما في ذلك عدد مواقع الأمم المتحدة (سبعة مرافق للبعثة وست كيانات تابعة للأمم المتحدة) التي تنتشر في أنحاء المدينة.
    Ahora esperamos la realización de la tercera etapa del plan de reforma, que comprende la ampliación del uso de las nuevas tecnologías de la información, el aumento de la apertura y la transparencia en materia de información, además de la conexión electrónica, a partir de junio de 1997, y del conjunto de las misiones y un acceso más fácil para todos los países a los espacios de las Naciones Unidas. UN ١١ - ونحن اﻵن في انتظار إنجاز المرحلة الثالثة، التحدي الثالث، من خطة اﻹصلاح: التوسع في استخدام التكنولوجيات الجديدة لﻹعلام، مع انفتاح وشفافية أكبر في مجال اﻹعلام، علاوة على الربط الالكتروني منذ حزيران/يونيه ١٩٩٧ لمجمل البعثات وتيسير الوصول الى مواقع اﻷمم المتحدة بالنسبة لجميع البلدان.
    Se presentará a la Asamblea General, en su quincuagésimo cuarto período de sesiones, un informe exhaustivo sobre los resultados del examen que se hace actualmente de todos los recintos de las Naciones Unidas. UN وسيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين تقرير شامل عن نتائج الاستعراض الحالي لجميع مواقع اﻷمم المتحدة.
    El número de disparos contra personal y posiciones de las Naciones Unidas o en su proximidad prácticamente se duplicó desde el período correspondiente al último informe, elevándose a un total de 180 (111 por las FDI/FDF, 56 por elementos armados y 13 por desconocidos). UN وعدد حوادث إطلاق النار على مواقع اﻷمم المتحدة وأفرادها أو بالقرب منهم تضاعف تقريبا عما كان عليه خلال الفترة المشمولة بآخر تقرير، فبلغ مجموعه ١٨٠ حادثة )١١١ من جانب قوات الدفاع اﻹسرائيلية/قوات اﻷمر الواقع، و ٥٦ من جانب عناصر مسلحة و ٣١ من جانب عناصر مجهولة الهوية(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus