"مواقع التراث العالمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los sitios del Patrimonio Mundial
        
    • los lugares del patrimonio mundial
        
    • de sitios del Patrimonio Mundial
        
    • patrimonio de la humanidad
        
    • sitio del patrimonio mundial
        
    • lugares designados Patrimonio de
        
    • lugar declarado Patrimonio Mundial
        
    • lugares declarados patrimonio mundial
        
    En esas actividades, el Centro del Patrimonio Mundial y los representantes hicieron hincapié en la importancia de las comunidades locales en lo tocante a la protección de los sitios del Patrimonio Mundial. UN وشدد ممثلو المركز في هذه التظاهرات على أهمية المجتمعات المحلية في جهود حماية مواقع التراث العالمي.
    Asimismo, se presentaron los sitios del Patrimonio Mundial en el Iraq, tanto los ya existentes como los propuestos. UN كما قـُـدم عرض عن مواقع التراث العالمي القائمة والمقترحة في العراق.
    Muchas otras organizaciones internacionales han preparado actividades para el desarrollo sostenible; en particular, entre otras cosas, la UNESCO ha encarado el turismo en los lugares del patrimonio mundial y el turismo cultural. UN وقام عدد من المنظمات الدولية اﻷخرى باستحداث أنشطة تتصل بالسياحة المستدامة، وعمدت اليونسكو الى الاضطلاع، في جملة أمور، بمعالجة السياحة في مجال مواقع التراث العالمي.
    El curso práctico, copatrocinado por la ESA y la NASA, dará oportunidad de reunirse a expertos y usuarios finales para examinar la creación de capacidad, así como los beneficios y los costos derivados de la utilización de la tecnología espacial para observar los lugares del patrimonio mundial. UN وستضم هذه الحلقة، التي تشارك في رعايتها الإيسا والناسا، خبراء ومستعملين نهائيين لمناقشة بناء القدرات، اضافة إلى الفوائد والتكاليف المتصلة باستخدام التكنولوجيا الفضائية لرصد مواقع التراث العالمي.
    La Sra. Lasimbang se refirió a los comentarios formulados por los observadores en relación con la designación de sitios del Patrimonio Mundial sin el consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas que viven en esos sitios o en su vecindad. UN وأشارت السيدة لاسيمبانغ إلى التعليقات التي أبداها المراقبون فيما يتعلق بتعيين مواقع التراث العالمي دون الحصول على موافقة حرة ومسبقة ومستنيرة من الشعوب الأصلية التي تعيش في هذه المواقع أو بالقرب منها.
    Como se señaló en el párrafo 25, la isla deshabitada de Henderson fue designada patrimonio de la humanidad por la UNESCO en 1988. UN وكما ورد في الفقرة 25 أعلاه، صنفت اليونسكو جزيرة هندرسون غير المأهولة موقعا من مواقع التراث العالمي في عام 1988.
    La ciudad histórica de St. George y las fortificaciones conexas son un sitio del patrimonio mundial de la UNESCO. UN وتشكل مدينة سانت جورج التاريخية والتحصينات المتصلة بها أحد مواقع التراث العالمي لليونسكو.
    Actualmente están en curso los primeros estudios piloto sobre la vigilancia de los sitios del Patrimonio Mundial en África central y oriental. UN وحاليا، يجري القيام بالدراسات الاسترشادية الأولى لرصد مواقع التراث العالمي في شرقي أفريقيا ووسطها.
    Al adoptar esta medida se podrán abrir nuevas posibilidades para fortalecer la participación de las comunidades indígenas en lo referente a los sitios del Patrimonio Mundial presentes o futuros. UN ويمكن أن يفتح اتخاذ تلك الخطوة إمكانيات جديدة لتعزيز مشاركة المجتمعات المحلية الأصلية في مواقع التراث العالمي في الحاضر أو المستقبل.
    Los pueblos indígenas han expresado su preocupación por la falta de participación en la presentación de candidaturas, declaración y gestión de los sitios del Patrimonio Mundial, así como por los efectos negativos de esos sitios en sus derechos sustantivos, en especial sus derechos a tierras y recursos. UN وقد أعربت الشعوب الأصلية عن شواغلها بصدد عدم مشاركتها في ترشيح المواقع التي تُدرج على قائمة مواقع التراث العالمي وفي الإعلان عنها وإدارتها، وكذلك عن شواغلها إزء التأثير السلبي لهذه المواقع على حقوقها الموضوعية، ولا سيما حقوقها في الأراضي والموارد.
    El Servicio de Actividades Relativas a las Minas también ha colaborado con los asociados de las Naciones Unidas para proteger los sitios del Patrimonio Mundial en Malí. UN كما تعاونت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام مع شركاء الأمم المتحدة في تأمين مواقع التراث العالمي في مالي.
    Existen razones para centrarse en los lugares del patrimonio mundial. UN 21 - وهناك ثلاثة أسباب للتركيز على مواقع التراث العالمي.
    los lugares del patrimonio mundial de la India (Kaziranga, Keoladeo Ghana, Manas, Nanda Devi y Sundarbans) albergan muchas especies animales únicas que se encuentran en peligro de extinción. UN 24 - وتُؤوي مواقع التراث العالمي في الهند - كازيرانغا، وكولاديو غانا، وماناس، وناندا ديفي، وسونداربانز، العديد من الحيوانات الفريدة من نوعها المهددة بالانقراض.
    Destacó la utilización de la tecnología espacial para gestionar y conservar los lugares del patrimonio mundial, gestionar los recursos hídricos y mitigar y reducir las consecuencias de los desastres. UN وسلّط الضوء على استخدام تكنولوجيا الفضاء لإدارة مواقع التراث العالمي وحفظها وإدارة موارد المياه وتخفيف تأثير الكوارث والحد منها.
    A este respecto se organizaron varias actividades de información pública, como exposiciones itinerantes, talleres de prensa temáticos, series de documentales sobre los lugares del patrimonio mundial de la UNESCO y un Calendario del Patrimonio Mundial, y se concertaron acuerdos de cooperación entre entes privados asociados con la UNESCO para la producción de películas de vídeo sobre el patrimonio mundial. UN وتم تنفيذ عدة أنشطة إعلامية في هذا المضمار، مثل المعارض الجوالة وحلقات العمل الصحافية المواضيعية، ومسلسلات الأفلام الوثائقية التي تركز على مواقع التراث العالمي التي حددتها اليونسكو، وإصدار تقويم التراث العالمي واتفاقات التعاون بين شركاء اليونسكو الخاصين لإنتاج أفلام الفيديو عن التراث العالمي.
    C. La biodiversidad y el desarrollo sostenible La protección de sitios del Patrimonio Mundial ha sido una prioridad del UNFIP y la Fundación pro Naciones Unidas desde su iniciación en 1998. UN 11 - شكلت حماية مواقع التراث العالمي إحدى أولويات صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية/مؤسسة الأمم المتحدة منذ إنشاءه في عام 1998.
    La organización ha colaborado estrechamente con la UNESCO y el Consejo Internacional de Monumentos y Sitios en la evaluación de sitios del Patrimonio Mundial y ha ayudado a prestar capacitación y asistencia técnica a través de su asociación con el Comité de los Estados Unidos del Consejo Internacional. UN وعملت الرابطة عن كثب مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة والمجلس الدولي للآثار والمواقع في تقييمات مواقع التراث العالمي وساعدت على توفير التدريب والمساعدة التقنية عن طريق شراكتنا مع لجنة الولايات المتحدة التابعة للمجلس الدولي للآثار والمواقع.
    c) " La vigilancia de sitios del Patrimonio Mundial mediante la teleobservación " , por el representante de Hungría; UN (ج) " Monitoring World Heritage sites by remote sensing " (رصد مواقع التراث العالمي بواسطة الاستشعار عن بُعد)، قدمه ممثل هنغاريا؛
    Es un lugar patrimonio de la humanidad, en el que se han hallado los fósiles de los homínidos más antiguos que se conocen. UN وهو من مواقع التراث العالمي حيث وجدت أقدم بقايا متحجرة معروفة لكائنات شبيهة بالإنسان.
    xv) Contribución financiera para la organización del curso " Gestiones de sitio del patrimonio mundial " , que se celebrará en Santiago de Cuba; UN `15 ' الإسهام ماليا في تنظيم دورة تدريبية بعنوان " إدارة مواقع التراث العالمي " ، مزمع عقدها في سنتياغو ده كوبا؛
    Hay varios lugares designados patrimonio de la humanidad que están ubicados en Territorios no autónomos. UN ويوجد عدد من مواقع التراث العالمي في هذه الأقاليم.
    Murieron miles de peces en la Bahía de Prony, un lugar declarado Patrimonio Mundial por las Naciones Unidas. UN وقد قتلت الآلاف من الأسماك في خليج بروني، الذي تصنفه الأمم المتحدة كأحد مواقع التراث العالمي.
    Han tenido un comienzo alentador varios proyectos cuyo objeto es consolidar la capacidad necesaria para el mantenimiento de zonas protegidas hasta el próximo siglo, así como otros proyectos que se basan en agrupaciones de lugares declarados patrimonio mundial para fomentar la planificación biorregional integrada. UN ويتوقع أن تشهد انطلاقة واعدة كل من المشاريع الموجهة لبناء القدرات اللازمة لاستدامة المناطق المحمية حتى القرن القادم والمشاريع التي تستخدم مجموعات مواقع التراث العالمي لتعزيز التخطيط البيولوجي الإقليمي المتكامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus