"مواقع في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • emplazamientos en
        
    • localidades de
        
    • posiciones en
        
    • lugares en
        
    • lugares de
        
    • lugares del
        
    • sitios en
        
    • localidades del
        
    • localidades en
        
    • emplazamientos de
        
    • puestos en
        
    • sitios de
        
    • puntos de
        
    • lugares situados en
        
    • bases del
        
    El ACNUR, en colaboración con el Gobierno burundiano, escogió ocho emplazamientos en las provincias septentrionales de Kirundo, Kayanza, Ngozi y Muyinga, y transfirió a los refugiados desde las zonas de tránsito. UN واختارت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بالتعاون مع الحكومة البوروندية، ثمانية مواقع في اﻷقاليم الشمالية، هي كيروندو وكايانزا ونغوزي وموينغا، ونقلت اليها اللاجئين من مناطق العبور.
    Los desechos nucleares se almacenarán en localidades de Eslavonia occidental, Banija y Kordun. UN ومن المقرر خزن نفايات نووية في مواقع في غربي سلافونيا وبانيا وكردون.
    Entretanto, las unidades paramilitares de los serbios de Croacia han tomado 207 posiciones en la zona de separación: 23 en el sector de Eslavonia oriental; 133 en el sector de Glina; y 51 en el sector Knin. UN وفي غضون ذلك، اتخذت الوحدات شبه العسكرية الصربية الكرواتية ٢٠٧ مواقع في منطقة الفصل بين القوات: ٢٣ في قطاع سلافونيا الشرقية؛ و ١٣٣ في قطاع غلينا؛ و ٥١ في قطاع كنين.
    Hay varios lugares en la zona que se encuentran en diversos grados de alerta de seguridad, del grado 1 al 4. UN وتجتاز عدة مواقع في جميع أنحاء المنطقة مراحل مختلفة من التأهب اﻷمني من المرحلة ١ إلى المرحلة ٤.
    Para tal fin, la Federación ha impartido varios cursos de formación para instructores de vocalización en ocho lugares de Asia. UN وتحقيقا لهذه الغاية، عقد الاتحاد عدة دورات تدريبية لمدربي النطق في ثمانية مواقع في مختلف أنحاء آسيا.
    Sin embargo, continúan las hostilidades en Kabul y en varios lugares del norte del Afganistán. UN غير أن القتال ما زال دائرا في كابول وفي عدة مواقع في شمال افغانستان.
    La petición se refería a 10 sitios en la Ribera Occidental y afirmaba que en todos esos lugares los colonos habían construido carreteras de acceso a las colinas. UN ويشير اﻹلتماس إلى ١٠ مواقع في الضفة الغربية مدعيا أن المستوطنين بنوا في كل تلك اﻷماكن طرقا فرعية تؤدي إلى قمم التلال.
    Los mentores de la Prisión Central de Monrovia viajan semanalmente a las distintas localidades del interior del país. UN أما العمال الإصلاحيون فمقرهم في سجن مونروفيا المركزي ويسافرون أسبوعيا إلى مواقع في داخل البلد.
    En total, los diferentes equipos de inspección visitaron siete emplazamientos en las diferentes regiones del Iraq, dos de ellos en la Gobernación de Basora. En esas inspecciones participaron 75 inspectores. UN بلغ عدد المواقع التي فتشتها فرق التفتيش المختلفة سبعة مواقع في أنحاء العراق، من ضمنها موقعان في محافظة البصرة، وشارك في أعمال التفتيش سبعة وخمسون مفتشا.
    Se informó a la Comisión de las dificultades encontradas para vaciar los emplazamientos en Eritrea. UN وقُدمت للّجنة إحاطة بشأن الصعوبات التي صودفت أثناء إخلاء مواقع في إريتريا.
    Mantenimiento y operación de 1.459 vehículos, incluidos 17 vehículos blindados, en tres localidades de Liberia UN صيانة وتشغيل 459 1 مركبة، بما في ذلك 17 عربة مصفحة في ثلاثة مواقع في ليبريا
    :: Asesoramiento al Servicio de Policía del Sudán meridional sobre la aplicación de un programa modelo de capacitación sobre el terreno en diez localidades de esa parte del país UN :: إسداء المشورة إلى دائرة الشرطة في جنوب السودان بشأن تنفيذ برنامج نموذجي للتدريب الميداني في 10 مواقع في جنوب السودان
    Los soldados tomaron control de posiciones en Arura, Beit Rima y la ciudad de Salfeet. UN وسيطر الجنود على مواقع في عرورة وبيت ريما وفي بلدة سَلفيت.
    Asimismo ocuparon las dos primeras posiciones en el torneo por equipo femeninos y las tres primeras posiciones en el torneo de individuales femeninos en los Campeonatos Nacionales Abiertos " B " de Tenis de Mesa. UN كما أنهن اكتسحن أيضا أعلى موقعين في مباراة الفريق النسائي وأعلى ثلاثة مواقع في المباراة الفردية النسائية في إطار البطولات المفتوحة من صنف ' باء` للمباريات الوطنية في كرة المنضدة.
    Se establecieron lugares en Shaba, Mainema y Ecuador. UN ولهذا أقمنا مواقع في شابا ومانيما وأكواتور.
    La IFOR supervisó un total de 805 lugares en toda Bosnia. UN وإجمالا، قامت قوة التنفيذ برصد ٨٠٥ مواقع في أنحاء البوسنة.
    Se desplegarían gradualmente a lo largo de varias semanas en aproximadamente 10 lugares de toda la República Árabe Siria. UN ويجري نشرهم تدريجيا على مدى أسابيع في حوالي 10 مواقع في جميع أرجاء الجمهورية العربية السورية.
    ii) En el caso de los armamentos del IFM, se almacenarán en no más de cuatro lugares de Guadalcanal; y UN `2 ' تودع أسلحة حركة إيساتابو للتحرر في ما لا يزيد عن أربعة مواقع في غوادالكانال؛
    La UNITA ha aumentado el número de emboscadas y sembrado minas en varios lugares del país. UN وقد كثفت يونيتا من نصب الكمائن وزرع اﻷلغام في عدة مواقع في البلد.
    Se prevé que ese análisis dará lugar a la inspección de algunos sitios en el Iraq. UN ومن المتوقع أن يبادر المفتشون بتنفيذ بعض عمليات التفتيش في مواقع في العراق.
    La Corte Suprema está emplazada en cuatro localidades del país. UN وتوجد المحكمة القضائية العليا في أربعة مواقع في البلد.
    El personal militar estaría destinado en Luanda y visitaría diversas localidades en las provincias siempre y cuando se estimara necesario. UN أما مركزهم فسيكون في لواندا وسيقومون بزيارة مواقع في المقاطعات عندما يتطلب الأمر ذلك.
    Almacenamiento y suministro de 7,4 millones de litros de combustible diésel, así como aceite y lubricantes para generadores, en 10 emplazamientos de Mogadiscio UN تخزين وتوريد 7.4 ملايين لتر من وقود الديزل وكذلك الزيوت ومواد التشحيم اللازمة للمولدات الكهربائية في 10 مواقع في مقديشو
    Cometían estos actos con el conocimiento y el permiso de los guardias del campamento estacionados en diversos puestos en Trnopolje. UN وكانوا يفعلون ذلك بمعرفة وبإذن حراس المعسكر المتمركزين في عدة مواقع في ترنوبوليي.
    Además, DEWA-Asia occidental está finalizando la evaluación regional árabe de los ecosistemas al iniciarse el milenio en tres sitios de Arabia Saudita, Egipto y Marruecos. UN وإضافة إلى ذلك، تعمل الشعبة على إنجاز التقييم العالمي الفرعي للنظام الإيكولوجي العربي للألفية، الخاص بثلاثة مواقع في المغرب ومصر والمملكة العربية السعودية.
    23.00 a 23.20 horas Aldeas de Garakhanbayli y Ashagi Abdurahmanli y desde puntos de la región de Fizuli, Azerbaiyán UN قريتا قره خانبيلي وأشاغي عبد الرحمنلي، ومن مواقع في منطقة فِضولي، أذربيجان
    El Gobierno está planificando una reubicación en gran escala de los cientos de miles de desplazados internos en lugares situados en las afueras de la capital. UN وتخطط الحكومة للقيام بعملية نقل واسعة النطاق إلى مواقع في ضواحي العاصمة لما يقدر بمئات الآلاف من المشردين داخليا.
    :: Establecimiento de perfiles y acantonamiento de 5.000 efectivos de las Forces nouvelles en cuatro bases del norte UN :: جمع المعلومات عن 000 5 من عناصر القوى الجديدة وتجميعهم في أربعة مواقع في الشمال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus