El ACNUR, en colaboración con el Gobierno burundiano, escogió ocho emplazamientos en las provincias septentrionales de Kirundo, Kayanza, Ngozi y Muyinga, y transfirió a los refugiados desde las zonas de tránsito. | UN | واختارت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بالتعاون مع الحكومة البوروندية، ثمانية مواقع في اﻷقاليم الشمالية، هي كيروندو وكايانزا ونغوزي وموينغا، ونقلت اليها اللاجئين من مناطق العبور. |
Los desechos nucleares se almacenarán en localidades de Eslavonia occidental, Banija y Kordun. | UN | ومن المقرر خزن نفايات نووية في مواقع في غربي سلافونيا وبانيا وكردون. |
Entretanto, las unidades paramilitares de los serbios de Croacia han tomado 207 posiciones en la zona de separación: 23 en el sector de Eslavonia oriental; 133 en el sector de Glina; y 51 en el sector Knin. | UN | وفي غضون ذلك، اتخذت الوحدات شبه العسكرية الصربية الكرواتية ٢٠٧ مواقع في منطقة الفصل بين القوات: ٢٣ في قطاع سلافونيا الشرقية؛ و ١٣٣ في قطاع غلينا؛ و ٥١ في قطاع كنين. |
Hay varios lugares en la zona que se encuentran en diversos grados de alerta de seguridad, del grado 1 al 4. | UN | وتجتاز عدة مواقع في جميع أنحاء المنطقة مراحل مختلفة من التأهب اﻷمني من المرحلة ١ إلى المرحلة ٤. |
Para tal fin, la Federación ha impartido varios cursos de formación para instructores de vocalización en ocho lugares de Asia. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، عقد الاتحاد عدة دورات تدريبية لمدربي النطق في ثمانية مواقع في مختلف أنحاء آسيا. |
Sin embargo, continúan las hostilidades en Kabul y en varios lugares del norte del Afganistán. | UN | غير أن القتال ما زال دائرا في كابول وفي عدة مواقع في شمال افغانستان. |
La petición se refería a 10 sitios en la Ribera Occidental y afirmaba que en todos esos lugares los colonos habían construido carreteras de acceso a las colinas. | UN | ويشير اﻹلتماس إلى ١٠ مواقع في الضفة الغربية مدعيا أن المستوطنين بنوا في كل تلك اﻷماكن طرقا فرعية تؤدي إلى قمم التلال. |
Los mentores de la Prisión Central de Monrovia viajan semanalmente a las distintas localidades del interior del país. | UN | أما العمال الإصلاحيون فمقرهم في سجن مونروفيا المركزي ويسافرون أسبوعيا إلى مواقع في داخل البلد. |
En total, los diferentes equipos de inspección visitaron siete emplazamientos en las diferentes regiones del Iraq, dos de ellos en la Gobernación de Basora. En esas inspecciones participaron 75 inspectores. | UN | بلغ عدد المواقع التي فتشتها فرق التفتيش المختلفة سبعة مواقع في أنحاء العراق، من ضمنها موقعان في محافظة البصرة، وشارك في أعمال التفتيش سبعة وخمسون مفتشا. |
Se informó a la Comisión de las dificultades encontradas para vaciar los emplazamientos en Eritrea. | UN | وقُدمت للّجنة إحاطة بشأن الصعوبات التي صودفت أثناء إخلاء مواقع في إريتريا. |
Mantenimiento y operación de 1.459 vehículos, incluidos 17 vehículos blindados, en tres localidades de Liberia | UN | صيانة وتشغيل 459 1 مركبة، بما في ذلك 17 عربة مصفحة في ثلاثة مواقع في ليبريا |
:: Asesoramiento al Servicio de Policía del Sudán meridional sobre la aplicación de un programa modelo de capacitación sobre el terreno en diez localidades de esa parte del país | UN | :: إسداء المشورة إلى دائرة الشرطة في جنوب السودان بشأن تنفيذ برنامج نموذجي للتدريب الميداني في 10 مواقع في جنوب السودان |
Los soldados tomaron control de posiciones en Arura, Beit Rima y la ciudad de Salfeet. | UN | وسيطر الجنود على مواقع في عرورة وبيت ريما وفي بلدة سَلفيت. |
Asimismo ocuparon las dos primeras posiciones en el torneo por equipo femeninos y las tres primeras posiciones en el torneo de individuales femeninos en los Campeonatos Nacionales Abiertos " B " de Tenis de Mesa. | UN | كما أنهن اكتسحن أيضا أعلى موقعين في مباراة الفريق النسائي وأعلى ثلاثة مواقع في المباراة الفردية النسائية في إطار البطولات المفتوحة من صنف ' باء` للمباريات الوطنية في كرة المنضدة. |
Se establecieron lugares en Shaba, Mainema y Ecuador. | UN | ولهذا أقمنا مواقع في شابا ومانيما وأكواتور. |
La IFOR supervisó un total de 805 lugares en toda Bosnia. | UN | وإجمالا، قامت قوة التنفيذ برصد ٨٠٥ مواقع في أنحاء البوسنة. |
Se desplegarían gradualmente a lo largo de varias semanas en aproximadamente 10 lugares de toda la República Árabe Siria. | UN | ويجري نشرهم تدريجيا على مدى أسابيع في حوالي 10 مواقع في جميع أرجاء الجمهورية العربية السورية. |
ii) En el caso de los armamentos del IFM, se almacenarán en no más de cuatro lugares de Guadalcanal; y | UN | `2 ' تودع أسلحة حركة إيساتابو للتحرر في ما لا يزيد عن أربعة مواقع في غوادالكانال؛ |
La UNITA ha aumentado el número de emboscadas y sembrado minas en varios lugares del país. | UN | وقد كثفت يونيتا من نصب الكمائن وزرع اﻷلغام في عدة مواقع في البلد. |
Se prevé que ese análisis dará lugar a la inspección de algunos sitios en el Iraq. | UN | ومن المتوقع أن يبادر المفتشون بتنفيذ بعض عمليات التفتيش في مواقع في العراق. |
La Corte Suprema está emplazada en cuatro localidades del país. | UN | وتوجد المحكمة القضائية العليا في أربعة مواقع في البلد. |
El personal militar estaría destinado en Luanda y visitaría diversas localidades en las provincias siempre y cuando se estimara necesario. | UN | أما مركزهم فسيكون في لواندا وسيقومون بزيارة مواقع في المقاطعات عندما يتطلب الأمر ذلك. |
Almacenamiento y suministro de 7,4 millones de litros de combustible diésel, así como aceite y lubricantes para generadores, en 10 emplazamientos de Mogadiscio | UN | تخزين وتوريد 7.4 ملايين لتر من وقود الديزل وكذلك الزيوت ومواد التشحيم اللازمة للمولدات الكهربائية في 10 مواقع في مقديشو |
Cometían estos actos con el conocimiento y el permiso de los guardias del campamento estacionados en diversos puestos en Trnopolje. | UN | وكانوا يفعلون ذلك بمعرفة وبإذن حراس المعسكر المتمركزين في عدة مواقع في ترنوبوليي. |
Además, DEWA-Asia occidental está finalizando la evaluación regional árabe de los ecosistemas al iniciarse el milenio en tres sitios de Arabia Saudita, Egipto y Marruecos. | UN | وإضافة إلى ذلك، تعمل الشعبة على إنجاز التقييم العالمي الفرعي للنظام الإيكولوجي العربي للألفية، الخاص بثلاثة مواقع في المغرب ومصر والمملكة العربية السعودية. |
23.00 a 23.20 horas Aldeas de Garakhanbayli y Ashagi Abdurahmanli y desde puntos de la región de Fizuli, Azerbaiyán | UN | قريتا قره خانبيلي وأشاغي عبد الرحمنلي، ومن مواقع في منطقة فِضولي، أذربيجان |
El Gobierno está planificando una reubicación en gran escala de los cientos de miles de desplazados internos en lugares situados en las afueras de la capital. | UN | وتخطط الحكومة للقيام بعملية نقل واسعة النطاق إلى مواقع في ضواحي العاصمة لما يقدر بمئات الآلاف من المشردين داخليا. |
:: Establecimiento de perfiles y acantonamiento de 5.000 efectivos de las Forces nouvelles en cuatro bases del norte | UN | :: جمع المعلومات عن 000 5 من عناصر القوى الجديدة وتجميعهم في أربعة مواقع في الشمال |