"موانئ بحرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • puertos marítimos
        
    • puertos de mar
        
    Contamos con tres puertos marítimos principales -- Dar es Salaam, Tanga y Mtwara -- y varios puertos de aguas interiores. UN ولدينا ثلاثة موانئ بحرية رئيسية، دار السلام وتانغا ومتوارا، وعدة موانئ مياه داخلية.
    Esos problemas aumentan cuando los Estados están aislados geográficamente y no tienen acceso a puertos marítimos. UN وتزداد حدة هذه المشاكل عندما تكون الدولة معزولة جغرافيا وليس لها موانئ بحرية.
    En efecto, el informe de 1997 de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes (JIFE) indica que muchos puertos marítimos y aeropuertos africanos se han transformado en importantes puntos de tránsito de cocaína y heroína. UN بـــل إن تقرير الهيئة الدولية لمراقبـــة المخـــدرات لعــام ١٩٩٧ ذكر أن موانئ بحرية وجويــة أفريقية عديدة أصبحـــت مواقـــع هامة للمرور العابــر للكوكاييـــن والهيرويــن.
    Hay diez puertos marítimos y nueve aeropuertos en la provincia y, lo que es más, cualquier habitante de Timor Oriental puede comunicarse por teléfono o por telefax con la misma facilidad que desde cualquier otra parte del país. UN وتضم المقاطعة عشرة موانئ بحرية وتسعة مطارات. واﻷهم من ذلك أن بوسع كل شخص في تيمور الشرقية أن يتصل هاتفياً أو بالفاكس بسهولة كما في أي جزء آخر من البلد.
    Al carecer de puertos de mar, Suiza no forma parte del grupo de países más directamente afectados por las actividades de la Iniciativa. UN وبما أنه ليس لسويسرا موانئ بحرية فهي لا تنتمي إلى مجموعة البلدان المعنية بالدرجة الأولى بأنشطة هذه المبادرة.
    El aumento de la capacidad del aeropuerto de Entebbe (Uganda), al que se puede acceder por tierra sin dificultades desde varios puertos marítimos importantes, contribuirá al mejor funcionamiento de otras misiones de mantenimiento de la paz de la región. UN ومن شأن تعزيز قدرة المطار في عنتابه، بأوغندا، الذي يمكن الوصول إليه فورا برا من عدة موانئ بحرية رئيسية، الإسهام في سلاسة العمل في البعثات الأخرى لحفظ السلام في المنطقة.
    Actualmente con puertos marítimos como son: Puerto Cortés, Tela, La Ceiba, Trujillo y Castilla, en el norte del país; San Lorenzo, Amapala y Henecán en el sur. UN ولديها موانئ بحرية في بورتو كورتيس، وتيلا، ولا سيبا، وتروخيو وبويرتو كستيا في الشمال، وفي سان لورنزو، وآمابالا وهاناشان في الجنوب.
    Con arreglo al programa de la Iniciativa sobre Seguridad de los Contenedores, los funcionarios canadienses se desplegarán en los puertos marítimos extranjeros para realizar exámenes preliminares de los contenedores antes de que se carguen a bordo de un buque con destino al Canadá. UN وسيُنشر في إطار مبادرة أمن الحاويات موظفون كنديون في موانئ بحرية أجنبية لفرز وفحص حاويات الشحن قبل تحميلها على متن سفينة متجهة إلى كندا.
    39. Varios puertos marítimos han invertido últimamente en equipo, lo cual ha contribuido a acelerar el despacho de mercancía y ha hecho más seguro el tráfico de tránsito. UN 39- وقامت عدة موانئ بحرية في الآونة الأخيرة بالاستثمار في المعدات التي تساعد على تسريع الإفراج عن البضائع وجعل حركة النقل العابر أكثر أمناً.
    El concepto de operaciones prevé el establecimiento de cinco emplazamientos fronterizos terrestres y la supervisión de ocho puertos marítimos en Haití, lo cual aumentaría las operaciones de distribución y contabilidad de combustible en las regiones. UN ويغطي مفهوم العمليات إنشاء خمس مواقع حدودية برية ورصد ثمانية موانئ بحرية في هايتي، مما سيزيد من إمدادات الوقود في المناطق والمحاسبة بشأنها.
    El Programa se ha ampliado y en la actualidad incluye otros puertos marítimos y puertos secos de la región de Asia central, y se han elaborado notas conceptuales regionales para el Caribe, el Mar Caspio, Centroamérica y América del Sur. UN وقد وُسِّع البرنامج ليشمل موانئ بحرية وموانئ جافة أخرى في منطقة آسيا الوسطى، كما أعدّت مذكرات مفاهيمية إقليمية لمناطق الكاريـبي وبحر قزوين وأمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية.
    Siguen sin ejecutarse los planes para sacar nueve buques hundidos de varios puertos marítimos, incluso el de Greenville que la UNMIL utiliza para el aprovisionamiento y la salida de sus tropas. UN ولم تُنفذ بعد خطط لانتشال تسع سفن غارقة في موانئ بحرية مختلفة، بما فيها ميناء غرينفيل الذي تستخدمه البعثة لإمداد وإخراج قواتها.
    La mayoría de los Estados con puertos marítimos han puesto en práctica los códigos y normas de seguridad marítima necesarios en virtud de los instrumentos pertinentes de la Organización Marítima Internacional. UN ونفذت معظم الدول التي لديها موانئ بحرية قواعد ومعايير أمن الملاحة البحرية المنصوص عليها في صكوك المنظمة البحرية الدولية الصادرة في هذا الصدد.
    Además del peligro que representan los insurgentes, Somalia es víctima de las actividades de saboteadores internos y externos inescrupulosos, quienes se aprovechan de la situación de anarquía imperante para controlar los puertos marítimos y campos de aterrizaje que utilizan para proveer al África oriental de una variedad de productos de contrabando. UN 7 - وإضافة إلى التهديد الذي يشكله المتمردون، تعاني الصومال من أنشطة يقوم بها مفسدون عديمو الضمير محليون وأجانب، إذ انتهز هؤلاء فرصة الفوضى السائدة، وتمكنوا من بسط سيطرتهم على موانئ بحرية ومهابط للطائرات ويقومون انطلاقا منها بتزويد شرق أفريقيا بمختلف أنواع المواد المحظورة.
    El programa tiene por objeto crear unas estructuras sostenibles de represión del delito en determinados puertos marítimos a fin de minimizar el riesgo de que los contenedores marítimos se usen para el tráfico de drogas, la delincuencia organizada transnacional y otras actividades ilegales. UN ويهدف البرنامج إلى إيجاد هياكل مستدامة لإنفاذ القانون في موانئ بحرية مختارة للتقليص إلى الحد الأدنى من مخاطر استخدام الحاويات البحرية لأغراض الاتّجار بالمخدِّرات والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والأنشطة غير المشروعة الأخرى.
    En las estimaciones de gastos se prevén créditos para reparaciones y mejoras en 4 aeropuertos, 5 puertos marítimos, 16 pasos fronterizos y 11 acantonamientos (900.000 dólares) que no pudieron llevarse a cabo durante este período debido al retraso en la firma de un acuerdo entre la UNOMIL y el Gobierno de Liberia relativo a la propiedad de dichas instalaciones. UN وتشمل تقديرات التكاليف اعتمادا ﻹجراء إصلاحات/تحسينات في أربعة مطارات وخمسة موانئ بحرية و ١٦ نقطة عبور حدودية و ١١ معسكرا )٠٠٠ ٩٠٠ دولار( تعذر الاضطلاع بها خلال هذه الفترة بسبب التأخر في توقيع الاتفاق بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وحكومة ليبريا بشأن ملكية هذه الممتلكات.
    El Grupo de Expertos propone que los países con puertos de mar y los que dispongan de instalaciones de tránsito informen al Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques acerca del tránsito de maderas por su territorio. UN 232 - يقترح الفريق أن تبلغ البلدان التي لديها موانئ بحرية أو مرافق عبور منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بشأن مرور الأخشاب عبر أراضيها.
    :: Instalación de una red de área extendida (WAN) entre la sede del Servicio de Información Federal y tres puertos de mar en Karachi. UN :: إنشاء ربط شبكي واسع النطاق بين وكالة التحقيقات الاتحادية (المقر) وثلاثة موانئ بحرية في كراتشي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus