"موانزا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Mwanza
        
    Los talleres se celebraron en Mwanza para la zona del lago, en Dodoma para la zona central y en Iringa para la meridional. UN وقد عُقدت حلقات العمل في موانزا من أجل منطقة البحيرة، ودودوما من أجل المنطقة الوسطى، وإيرينغا من أجل المنطقة الجنوبية.
    La mayoría de estos elementos fueron despachados por avión a Mwanza, en la República Unida de Tanzanía, por el ACNUR y los gobiernos patrocinadores. UN ونقلت أغلب هذه المواد جوا الى موانزا في جمهورية تنزانيا المتحدة عن طريق المفوضية والحكومات الداعمة.
    La Overseas Development Agency (ODA) proporcionó equipo y personal para descargar los aviones que llevaron los suministros de socorro a Mwanza. UN وقدمت وكالة التنمية في الخارج معدات وموظفين لتفريغ الطائرات التي تنقل مواد الاغاثة الى موانزا.
    No obstante, se decidió que volverían a reunirse en Mwanza el 22 de mayo. UN على أنه ووفق على الاجتماع مرة أخرى في موانزا يوم ٢٢ أيار/مايو.
    La Cumbre decidió que dichas negociaciones en el contexto del proceso de paz de Mwanza deberían comenzar en un plazo de un mes a contar de la fecha del presente comunicado. UN وقرر اجتماع القمة أن تبدأ هذه المفاوضات، في إطار عملية موانزا للسلام، في غضون شهر من تاريخ صدور هذا البلاغ.
    Desapariciones de Bangaba Yves, comandante de las FAC y de su esposa Fifi Mwanza Nkuta. UN اختفاء الرائد إيف بانغابا من القوات المسلحة الكونغولية وزوجته فيفي موانزا نيكوتا.
    De ese matrimonio nacieron Jamalia Mwanza, Shanila Mwanza, Shabira, Salam y Mohamed. UN وأدى هذا الزواج إلى مولد جميلة موانزا وشانيلا موانزا وشابيرا وسالم ومحمد.
    Este es el caso de Kilwa Air, que fue visitada por el Grupo en Mwanza. UN وهذه هي حالة شركة كيلوا إير التي زارها الفريق في موانزا.
    El Grupo obtuvo múltiples testimonios de comerciantes de oro que lo transportan a Mwanza, directamente o pasando por Kampala. UN وحصل الفريق على شهادات عديدة من التجار الذين يجلبون الذهب من موانزا مباشرة أو عن طريق كامبالا.
    Solo en la región de Mwanza, 698 mujeres de edad perdieron la vida durante ese período, lo que equivale a dos homicidios cada dos o tres días. UN وفي منطقة موانزا وحدها قُتلت 698 امرأة مسنة خلال تلك الفترة، أي ما يساوي حالتي قتل كل يومين إلى ثلاثة أيام.
    97. En la República Unida de Tanzanía los suministros de socorro se transportaron de Mwanza a Ngara en camiones alquilados localmente. UN ٧٩- في جمهورية تنزانيا المتحدة كانت الشاحنات المؤجرة محليا تنقل مواد الاغاثة من موانزا الى نغارا.
    Mientras tanto, la ODA está reparando el aeropuerto de Mwanza, que está siendo utilizado con frecuencia por aviones pesados destinados al envío de suministros de socorro a Ngara y Karagwe. UN وتجري في ذات الوقت صيانة مطار موانزا عن طريق وكالة التنمية في الخارج، وذلك بسبب استخدام الطائرات الثقيلة على نطاق واسع في نقل مواد اﻹغاثة المتجهة الى نغارا وكاراغوي.
    Entretanto, el 9 de junio concluyó la segunda reunión de Mwanza sin que se llegara a resultado alguno. UN ٧٢٦ - وفي تلك اﻷثناء، انتهى يوم ٩ حزيران/يونيه اجتماع موانزا الثاني على نحو غير حاسم.
    La Cumbre Regional insta a todas las partes a que respeten escrupulosamente el proceso de paz de Mwanza y a que no adopten ninguna medida que socave los esfuerzos en pro de la paz, la seguridad y la estabilidad. UN ٢١ - ويطلب اجتماع القمة الاقليمي إلى جميع اﻷطراف أن تلتزم التزاما دقيقا بعملية موانزا للسلام وأن تمتنع عن اتخاذ أي اجراء من شأنه أن يقوض الجهود الرامية إلى إحلال السلام واﻷمن والاستقرار.
    Las autoridades de Bujumbura han adoptado medidas para restablecer el proceso de paz de Mwanza y la iniciativa de paz de Arusha bajo los auspicios de Mwalimu Julius K. Nyerere. UN ويتعيــن أن تتخــذ السلطــات في بوجومبورا الخطوات اللازمة للعودة إلى عملية موانزا السلمية ومبادرة أروشا السلمية، تحت رعاية مواليمو يوليوس ك.
    Comenzamos nuestros esfuerzos dentro de la Organización de la Unidad Africana y gradualmente nos volcamos a la tarea de promover el diálogo continuo entre las fuerzas políticas y el ex Presidente Mwalimu Julius Nyerere, dentro del marco de las conversaciones de Mwanza. UN وقد بدأنا جهودنا في إطار منظمة الوحدة اﻷفريقية، وتحولنا بالتدريــج إلــى مهمــة إدخــال القــوى السياسية إلى ساحة الحوار الدائم مع الرئيس السابق مواليمو يوليوس نيريري في إطار محادثات موانزا.
    Por tanto, apoyamos firmemente las iniciativas de paz de la OUA, en particular el proceso de paz de Mwanza y la iniciativa de paz de Arusha, encaminadas a garantizar la seguridad y la democracia para todo el pueblo de Burundi. UN ولذلك نؤيد بقوة مبادرات السلام التي طرحتها منظمة الوحدة اﻷفريقية، خصوصا عملية موانزا للسلام ومبادرة أروشا للسلام اللتان تستهدفان ضمان اﻷمـن والديمقراطية لجميع المواطنين في بوروندي.
    El ex Presidente Mwalimu Nyerere se ha venido esforzando para ayudar a las partes burundianas a lograr este objetivo a través del proceso de paz de Mwanza, proceso que goza del pleno apoyo de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional. UN هذا ما يسعى إليه الرئيس السابق المعلم نيريري في مساعدة الطرفين البورونديين على تحقيقه من خلال عملية موانزا للسلام، وهي العملية التي تتمتع بالتأييد الكامل من اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    En Mwanza (Tanzanía), un proyecto por un importe de 2,6 millones de dólares está creando mecanismos de movilización del ahorro local y proporcionando créditos a microempresarios rurales y urbanos. UN وفي موانزا بتنزانيا يجري في إطار مشروع قيمته ٢,٦ مليون دولار إنشاء آليات لتعبئة المدخرات المحلية وتقديم الائتمان ﻷصحاب المشاريع الصغيرة في القرى والمدن.
    El principal objetivo de la UPRONA en la reunión de Mwanza consistía en que se condenara a los perpetradores de actos de violencia y se conviniera en la necesidad de desmantelar a los grupos que perpetuaban actos de esa índole. UN وكان الغرض الرئيسي الذي يتوخاه اتحاد التقدم الوطني من اجتماع موانزا هو إدانة مرتكبي العنف والموافقة على تفكيك قدرات هذه الجماعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus