"موثوقية الذخائر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la fiabilidad de las municiones
        
    • la fiabilidad de esas municiones
        
    • fiabilidad y la seguridad de las municiones
        
    Necesidad de garantizar la fiabilidad de las municiones mediante su correcta manipulación UN ضمان موثوقية الذخائر بمناولتها على النحو الصحيح
    GARANTIZAR la fiabilidad de las municiones MEDIANTE SU CORRECTA MANIPULACIÓN Propuesta de la Federación de Rusia UN ضمان موثوقية الذخائر من خلال مناولة الاتحاد الروسي لها على النحو الصحيح
    Necesidad de garantizar la fiabilidad de las municiones mediante su correcta manipulación UN ضمان موثوقية الذخائر بمناولتها على النحو الصحيح
    El examen de la fiabilidad de las municiones existentes y almacenadas debe ser parte de toda medida preventiva ideada para reducir la posibilidad de que las municiones, incluidas las submuniciones, se transformen en REG. UN وينبغي أن يكون اختبار موثوقية الذخائر الموجودة والمخزنة جزءاً من أية تدابير وقائية يراد بها الحد من احتمال تحول الذخائر، بما فيها الذخائر الفرعية، إلى متفجرات من مخلفات الحرب.
    La Unión Europea desea en particular que los Estados Partes determinen las medidas preventivas más adecuadas para aumentar la fiabilidad de esas municiones, cuya tasa de fallos es muy elevada. UN ويحدو الاتحاد الأوروبي على وجه الخصوص الأمل بأن تهتم الدول الأطراف بتحديد التدابير الوقائية الأنسب لزيادة موثوقية الذخائر التي تعد نسبة قصورها مرتفعة جداً.
    Necesidad de garantizar la fiabilidad de las municiones mediante su correcta manipulación UN ضمان موثوقية الذخائر بمناولتها على النحو الصحيح
    Sería más conveniente elaborar recomendaciones sobre prácticas óptimas para mejorar la fiabilidad de las municiones de racimo. UN ويفضل وضع توصيات بشأن أفضل الممارسات لتحسين موثوقية الذخائر العنقودية.
    8. Existen otros dos factores importantes, distintos de los ambientales, que pueden tener efectos negativos en la fiabilidad de las municiones. UN 8- إلى جانب عوامل البيئة هناك عاملان هامان آخران يمكن أن يكون لهما أثر سلبي على موثوقية الذخائر هما:
    Debate sobre el mejoramiento de la fiabilidad de las municiones UN مناقشات بشأن تحسين موثوقية الذخائر
    49. Es preciso prestar más atención a las medidas encaminadas a mejorar la fiabilidad de las municiones en la producción futura. UN 49- وينبغي زيادة التركيز على الخطوات التي تُفضي إلى تحسين موثوقية الذخائر التي ستُنتج في المستقبل.
    Las medidas así concebidas, aumentan la fiabilidad de las municiones, por un lado, y por otro facilitan su tratamiento si llegaran a transformarse en REG. UN وتهدف هذه التدابير المحددة إلى زيادة موثوقية الذخائر من جهة، ومن جهة أخرى إلى تيسير معالجتها، عند الاقتضاء، في صورة ما تحولت إلى متفجرات من مخلفات الحرب.
    Desde el decenio de 1950, se ha desarrollado y aplicado en la Federación de Rusia un sistema para garantizar la fiabilidad de las municiones en todas las etapas de su ciclo de vida, desde la etapa del diseño, y en todas las condiciones posibles de almacenamiento, manipulación y uso. UN ومنذ الخمسينات من القرن الماضي، طُوِّر وطُبِّق نظام في الاتحاد الروسي لضمان موثوقية الذخائر في جميع مراحل دورة حياتها، بدءاً بمرحلة التصميم، وفي جميع ظروف التخزين والمناولة والاستعمال المحتملة.
    No debería darse a los Estados partes la posibilidad de diferir su aplicación durante un determinado período, prolongar dicho período ni basar las prohibiciones en la fiabilidad de las municiones en racimo en vez de su fecha de fabricación. UN وينبغي أيضاً التخلي عن إتاحة إمكانية إعلان الدول الأطراف تأجيل التقيد به أثناء فترة معينة، بل تمديد هذه الفترة؛ وأخيراً تأسيس أشكال الحظر على موثوقية الذخائر العنقودية عوضاً عن تاريخ صنعها.
    a) ii) Explorar y determinar si en estas negociaciones podrían abordarse con éxito medidas genéricas preventivas para mejorar la fiabilidad de las municiones que correspondan a la definición amplia convenida, mediante prácticas idóneas voluntarias relativas a la gestión de la fabricación, el control de calidad, la manipulación y el almacenamiento de las municiones. UN `2` استكشاف وتجديد ما إذا كان ممكناً أن تنجح المفاوضات في تناول تدابير عامة وقائية لتحسين موثوقية الذخائر التي تقع في نطاق التعريف العام المتفق عليه، وذلك من خلال أفضل الممارسات الطوعية بشأن إدارة الصناعة، ومراقبة النوعية، ومناولة وتخزين الذخائر.
    El orador estima que debe establecerse una clara distinción entre las medidas posteriores a los conflictos y las medidas anteriores a los conflictos, tales como el examen de las prácticas idóneas voluntarias para mejorar la fiabilidad de las municiones comprendidas en la definición de restos explosivos de guerra convenida. UN وينبغي في نظره التمييز بوضوح بين التدابير الواجب اتخاذها بعد النزاع والتدابير الواجب اتخاذها قبل النزاع مثل النظر في أفضل الممارسات الطوعية لزيادة موثوقية الذخائر التي تندرج ضمن التعريف المتفق عليه بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Por consiguiente, el procedimiento más eficaz consistía en establecer principios generales que fueran universalmente aplicables a las municiones susceptibles de generar restos explosivos de guerra, tales como el principio de la responsabilidad del usuario en cuanto a la remoción, y adoptar medidas para mejorar la fiabilidad de las municiones. UN وإن أكثر الطرق فعالية هي من ثم إرساء مبادئ عامة تنطبق انطباقاً عالمياً على الذخائر المرجح أن تنتج عنها متفجرات من مخلفات الحرب، مثل المبدأ الذي يقضي بأن يكون المستخدم لها مسؤولاً عن إزالتها، واتخاذ خطوات لزيادة موثوقية الذخائر.
    ii) Explorar y determinar si en estas negociaciones podrían abordarse con éxito medidas genéricas preventivas para mejorar la fiabilidad de las municiones que correspondan a la definición amplia convenida, mediante prácticas óptimas voluntarias relativas a la gestión de la fabricación, el control de calidad, la manipulación y el almacenamiento de las municiones. UN `2` تحري وتحديد مدى إمكانية نجاح المفاوضات في تناول تدابير عامة وقائية لتحسين موثوقية الذخائر التي تقع في نطاق التعريف العام المتفق عليه، وذلك من خلال أفضل الممارسات الطوعية بشأن إدارة الصناعة، ومراقبة النوعية، ومناولة وتخزين الذخائر.
    ii) Explorar y determinar si en estas negociaciones podrían abordarse con éxito medidas genéricas preventivas para mejorar la fiabilidad de las municiones que correspondan a la definición amplia convenida, mediante prácticas óptimas GE.03-65243 (S) 181203 221203 voluntarias relativas a la gestión de la fabricación, el control de calidad, la manipulación y el almacenamiento de las municiones. UN `2` استكشاف وتجديد ما إذا كان ممكناً أن تنجح المفاوضات في تناول تدابير عامة وقائية لتحسين موثوقية الذخائر التي تقع في نطاق التعريف العام المتفق عليه، وذلك من خلال أفضل الممارسات الطوعية بشأن إدارة الصناعة، ومراقبة النوعية، ومناولة وتخزين الذخائر.
    ii) Explorar y determinar si en estas negociaciones podrían abordarse con éxito medidas genéricas preventivas para mejorar la fiabilidad de las municiones que correspondan a la definición amplia convenida, mediante prácticas óptimas voluntarias relativas a la gestión de la fabricación, el control de calidad, la manipulación y el almacenamiento de las municiones. UN `2` استكشاف وتجديد ما إذا كان ممكناً أن تنجح المفاوضات في تناول تدابير عامة وقائية لتحسين موثوقية الذخائر التي تقع في نطاق التعريف العام المتفق عليه، وذلك من خلال أفضل الممارسات الطوعية بشأن إدارة الصناعة، ومراقبة النوعية، ومناولة وتخزين الذخائر.
    27. Tras recordar que algunos países han propuesto iniciar negociaciones sobre la retroadaptación de ciertas clases de municiones, cuestión estrechamente vinculada a la de los restos explosivos de guerra, el Sr. Hu señala que la adaptación de las municiones existentes plantearía problemas complejos sin mejorar realmente la situación humanitaria y que sería más conveniente tratar de aumentar la fiabilidad de esas municiones. UN 27- وبعد التذكير بأن بعض البلدان اقترحت بدء مفاوضات بشأن تكييف التصميم التقني لأنواع معينة من الذخائر - وهذه مسألة لها صلة وثيقة بقضية المتفجرات من مخلفات الحرب - لفت السيد هو الانتباه إلى أن تكييف تصميم الذخائر الموجودة يطرح مشاكل معقدة ولا يفضي إلى تحسُّن حقيقي في الحالة الإنسانية وأنه قد يكون من الأنسب العمل على تحسين موثوقية الذخائر التي يتعلق بها الأمر.
    El presente documento tiene por objeto facilitar el examen de las medidas preventivas, más concretamente la gestión de las municiones, poniendo de manifiesto algunos de los factores que pueden tener repercusiones negativas en la fiabilidad y la seguridad de las municiones, y formulando algunos de los principios en que se basan los métodos utilizados por el Reino Unido para combatir esos factores. UN والغرض من هذه الورقة هو تسهيل النظر في تدابير الوقاية، وبشكل محدد إدارة الذخائر، بإلقاء الضوء على بعض العوامل التي قد يكون لها تأثير سلبي على موثوقية الذخائر وسلامتها، وبإيضاح بعض المبادئ الكامنة خلف التقنيات التي تستخدمها المملكة المتحدة لمكافحة هذه العوامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus