"موجهة نحو السوق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • orientadas al mercado
        
    • orientados al mercado
        
    • orientada al mercado
        
    • orientadas hacia el mercado
        
    • orientado al mercado
        
    • orientado hacia el mercado
        
    Las medidas y barreras no arancelarias deberán abordarse y reducirse al mínimo mediante normas con base científica y orientadas al mercado. UN وينبغي مراجعة التدابير والحواجز غير الجمركية وتقليصها إلى أدنى حد باعتماد قواعد موجهة نحو السوق وقائمة على أسس علمية.
    Por ejemplo, en los países que están efectuando reformas orientadas al mercado, al principio se creyó que bastaría con abrir el mercado interno a la competencia de las exportaciones para crear mercados competitivos sin perturbaciones. UN وفي البلدان التي تجري إصلاحات موجهة نحو السوق مثلاً، اعتَقد في البداية أن فتح السوق المحلية أمام المنافسة في مجال التوريد يمكن أن يكفي لخلق أسواق تنافسية لا يعتريها أي خلل.
    Con las reformas de la agricultura orientadas al mercado se ha procurado corregir esos desequilibrios modificando los precios relativos y mejorando las disposiciones institucionales. UN وكانت هناك محاولة ﻹدخال إصلاحات موجهة نحو السوق على الزراعة لمعالجة هذه الاختلالات عن طريق تغييرات اﻷسعار النسبية وتحسين الترتيبات المؤسسية.
    El estudio de la experiencia de diferentes países permitiría formular tanto modelos orientados al mercado y otros como modelos que den preeminencia a la intervención del Estado. UN وهذا يمكن أن يفضي، بالاستناد إلى استعراض لتجارب شتى البلدان، إلى وضع نماذج موجهة نحو السوق وكذلك نماذج تنطوي على مستوى عال نسبياً لمشاركة الدولة.
    Se prestará asistencia a los países con economía en transición para que puedan introducir una política de energía orientada al mercado y las estructuras correspondientes con miras a promover la integración de su sector de la energía con el de los demás países de la región. UN وسوف يتم تقديم المساعدة الى البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية عن طريق إدخال سياسات للطاقة موجهة نحو السوق وهياكل موجهة نحو السوق بهدف تعزيز إدماج اقتصاداتها في مجال الطاقة في اقتصادات البلدان اﻷخرى في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    En materia económica hemos aplicado y seguiremos aplicando políticas orientadas hacia el mercado, con redes de seguridad para los sectores vulnerables de la sociedad hasta que estén en condiciones de competir en un pie de igualdad con los demás. UN وعلى الصعيد الاقتصادي، نحن نطبق سياسات موجهة نحو السوق وسنواصل تطبيقها، مع توفير شبكات أمان للقطاعات الضعيفة من المجتمع حتى يتسنى لها أن تنافس القطاعات الأخرى على قدم المساواة.
    Sobre la base de las recomendaciones del taller de la Autoridad sobre los resultados del Modelo Geológico y el asesoramiento de varios expertos, la secretaría ha conceptualizado un estudio orientado al mercado para contribuir a evaluar el potencial económico de las tierras raras y otros elementos escasos contenidos en los yacimientos marinos. UN واستنادا إلى توصيات حلقة العمل التي تنظمها السلطة بشأن نتائج النموذج الجيولوجي وبناء على المشورة التي قدمها عدة خبراء، فقد وضعت الأمانة تصورا لدراسة موجهة نحو السوق بهدف المساعدة في تقييم الإمكانات الاقتصادية للعناصر الأرضية النادرة وغيرها من العناصر النزرة الموجودة في رواسب قاع البحار.
    Se estaba a la espera de que el Secretario Ejecutivo aprobara un plan estratégico orientado hacia el mercado. UN وهناك ثمة خطة استراتيجية موجهة نحو السوق تنتظر موافقة الأمين التنفيذي عليها.
    Se señalaron los esfuerzos de Ghana por establecer políticas orientadas al mercado y el logrado cambio de sus políticas macroeconómicas, que había conducido a una reducción de la inflación. UN وأشاروا إلى الجهود التي تبذلها غانا في رسم سياسات موجهة نحو السوق ونجاحها في تطويق سياساتها الاقتصادية الكلية، مما أفضى إلى خفض معدل التضخم.
    318. Las explotaciones agrícolas están fragmentadas y no están orientadas al mercado. UN 318- إن المزارع الفردية مجزأة وليست موجهة نحو السوق.
    El Gobierno de Sri Lanka ha tratado de abordar los aspectos sociales y económicos del desarrollo sostenible, como la erradicación de la pobreza, la educación, la salud y los asentamientos humanos, aplicando estrategias de desarrollo pragmáticas y orientadas al mercado. UN وحاولت حكومة سري لانكا أن تعالج الجوانب الاجتماعية والاقتصادية للتنمية المستدامة، من قبيل القضاء على الفقر، والتعليم، والصحة، والمستوطنات البشرية، عن طريق وضع استراتيجيات إنمائية براغماتية واستراتيجيات إنمائية موجهة نحو السوق.
    14. Alienta el desarrollo de estrategias viables orientadas al mercado que puedan reducir lo más rápido posible el costo de las fuentes de energía nuevas y renovables y aumentar la competitividad de esas tecnologías, incluso mediante la adopción, según convenga, de políticas públicas de investigación, desarrollo e implantación en el mercado; UN 14 - تشجع على وضع استراتيجيات موجهة نحو السوق من شأنها أن تؤدي إلى خفض تكاليف مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة في أسرع طريقة وإلى زيادة قدرة هذه التكنولوجيات على المنافسة، بطرق منها القيام، عند الاقتضاء، باعتماد سياسات عامة في مجال البحث والتطوير وتنمية الأسواق؛
    14. Alienta el desarrollo de estrategias viables orientadas al mercado que puedan reducir lo más rápido posible el costo de las fuentes de energía nuevas y renovables y aumentar la competitividad de esas tecnologías, incluso mediante la adopción, según convenga, de políticas públicas de investigación, desarrollo e implantación en el mercado; UN 14 - تشجع على وضع استراتيجيات مجدية موجهة نحو السوق يمكنها أن تؤدي إلى خفض تكاليف مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة بأسرع طريقة وإلى زيادة قدرة هذه التكنولوجيات على المنافسة، بطرق منها القيام، حسب الاقتضاء، باعتماد سياسات عامة في مجالات البحث والتطوير وتنمية الأسواق؛
    14. Alienta el desarrollo de estrategias viables orientadas al mercado que puedan reducir lo más rápido posible el costo de las fuentes de energía nuevas y renovables y aumentar la competitividad de esas tecnologías, incluso mediante la adopción, según convenga, de políticas públicas de investigación, desarrollo e implantación en el mercado; UN " 14 - تشجع على وضع استراتيجيات مجدية موجهة نحو السوق يمكنها أن تؤدي إلى خفض تكاليف مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة بأسرع طريقة وإلى زيادة قدرة هذه التكنولوجيات على المنافسة، بطرق منها القيام، حسب الاقتضاء، باعتماد سياسات عامة في مجالات البحث والتطوير وتنمية الأسواق؛
    17. Alienta el desarrollo de estrategias viables orientadas al mercado que puedan reducir lo más rápido posible el costo de las fuentes de energía nuevas y renovables y aumentar la competitividad de esas tecnologías, incluso mediante la adopción, según convenga, de políticas públicas de investigación, desarrollo e implantación en el mercado; UN 17 - تشجع على وضع استراتيجيات مجدية موجهة نحو السوق يمكنها أن تؤدي إلى خفض تكاليف مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة بأسرع طريقة وإلى زيادة قدرة هذه التكنولوجيات على المنافسة، بطرق منها القيام، حسب الاقتضاء، باعتماد سياسات عامة في مجالات البحث والتطوير وتنمية الأسواق؛
    Alienta el desarrollo de estrategias viables orientadas al mercado que puedan reducir lo más rápido posible el costo de las fuentes de energía nuevas y renovables y aumentar la competitividad de esas tecnologías, incluso mediante la adopción, según convenga, de políticas públicas de investigación, desarrollo e implantación en el mercado; UN 14 - تشجع على وضع استراتيجيات مجدية موجهة نحو السوق يمكنها أن تؤدي إلى خفض تكاليف مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة بأسرع طريقة وإلى زيادة قدرة هذه التكنولوجيات على المنافسة، بطرق منها القيام، حسب الاقتضاء، باعتماد سياسات عامة في مجالات البحث والتطوير وتنمية الأسواق؛
    a) Un análisis amplio relativo a las políticas en materia de productos básicos y el estudio de nuevos enfoques a las políticas en materia de productos básicos orientados al mercado, con miras a una posible conferencia mundial sobre los productos básicos; UN )أ( إجراء تحليل شامل للسياسات المتعلقة بالسلع اﻷساسية، واستكشاف نهج جديدة موجهة نحو السوق لسياسات السلع اﻷساسية استهدافا ﻹمكانية عقد مؤتمر عالمي للسلع اﻷساسية؛
    1. [Por primera vez desde comienzos del presente siglo,] se han superado en gran medida las divisiones ideológicas y se está produciendo una convergencia cada vez mayor en torno a unos [enfoques] [principios] [únicos] del crecimiento y el desarrollo económico [y social] [sostenible] [crecimiento en el contexto del desarrollo sostenible] orientados al mercado. UN ١- ]ﻷول مرة منذ أوائل هذا القرن،[ تم التغلب الى حد بعيد على الانقسامات الايديولوجية، وأخذ يظهر بصورة متزايدة التفاف حول ]فلسفة[ ]واحدة[ ]نهج[ موجهة نحو السوق للنمو والتنمية الاقتصادية ]والاجتماعية[ ]المستدامة[ ]النمو في سياق التنمية المستدامة[.
    Se prestará asistencia a los países con economía en transición para que puedan introducir una política de energía orientada al mercado y las estructuras correspondientes con miras a promover la integración de su sector de la energía con el de los demás países de la región. UN وسوف يتم تقديم المساعدة الى البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية عن طريق إدخال سياسات للطاقة موجهة نحو السوق وهياكل موجهة نحو السوق بهدف تعزيز إدماج اقتصاداتها في مجال الطاقة في اقتصادات البلدان اﻷخرى في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    Así pues, estas bolsas deben considerarse como un elemento potencial, aunque importante y dinámico, de una estrategia de política orientada al mercado para desarrollar el sector de productos básicos. UN وإنما يمكن اعتبار البورصة مجرد عنصر محتمل - وإن كان عنصراً هاماً ودينامياً - ضمن استراتيجية سياساتية موجهة نحو السوق لتنمية قطاع السلع الأساسية.
    e) El mecanismo de empleo orientado al mercado aún debe establecerse y mejorarse. UN (هـ) أنه ما زال يتعين إنشاء آلية لإيجاد وظائف موجهة نحو السوق وتحسينها.
    Será necesario que exista una política global que comprenda la promulgación de reformas institucionales y jurídicas, a fin de establecer un entorno orientado hacia el mercado que promueva la integración en el mercado mundial. UN 90 - وسيلزم وضع سياسة عامة شاملة لإجراء الإصلاحات المؤسسية والقانونية لتهيئة بيئة موجهة نحو السوق تحقق الاندماج في السوق العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus