"موجودة على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • está en
        
    • están en
        
    • presentes en
        
    • disponibles en
        
    • encontraban en
        
    • obligaciones existen
        
    • estaba en
        
    • existe en
        
    • estaban en
        
    Todo eso está en páginas Wiki. TED كل هذه الأشياء موجودة على صفحات الويكي.
    Qué raro. No está en mi pantalla Open Subtitles ذلك مضحك ليست موجودة على شاشتي
    Las radiografías de esa fecha están en el estante a su derecha. Open Subtitles صور الأشعة لتلك الفترة موجودة على ذلك الرف إلى يمينك.
    Pero todos los cálculos para energía incorporada están en el blog. TED أنوه ان كل الحسابات عن الطاقة المجسدة موجودة على المدونة
    En las zonas rurales, las organizaciones formales de mujeres se reparten entre agrupaciones, asociaciones y cooperativas, que están presentes en todo el territorio. UN وفي الوسط الريفي، تنقسم المنظمات النسائية الرسمية إلى: تجمعات ورابطات وتعاونيات، بل ومجموعات ذات هدف اقتصادي. وهذه التشكيلات موجودة على صعيد البلد بأسره.
    Quiero recordar aquí que todos los documentos y el material de los debates celebrados este año en la Conferencia de Desarme sobre el tema de la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre están disponibles en Internet. UN وأود أن أذكر أن جميع الوثائق والمواد التي تناولتها المناقشات في مؤتمر نزع السلاح هذه السنة، حول موضوع منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي موجودة على شبكة الإنترنت.
    está en el internet, así que es verdad. Open Subtitles موجودة على الانترنت، ولذلك عليك أن تعلم بأنها صحيحة
    La foto de la víctima está en la red de la Armada de cada nave estacionada y cada unidad base. Open Subtitles صورة الضحية موجودة على شبكة الأنترنت البحرية إلى رؤوس أقسام كل محطة و وحدة أساسية لا شيء بعد
    está en la parte de atrás del diagrama de la ruta de escape de emergencia. Open Subtitles موجودة على ظهر الصفحة التي تبين طريق مخرج الطوارئ
    No está en el directorio básico de mapas. Open Subtitles ليست موجودة على الخريطة التوجيهية الأساسية.
    Eres una tozuda cuando crees que tienes razón, incluso cuando la respuesta está en una tarjeta del trivial. Open Subtitles أنت عنيدة للغاية, عندما تظنين أنكِ على حق. حتى لو أن الإجابة موجودة على البطاقة التافهة.
    Me doy por enterada. Los números están en las mamparas. Open Subtitles الارقـام موجودة على طوابق السـفينة ، أول شـخص يسـألك عن الطابق السـفلي هم بلزآيز
    - Esas drogas están en siete metros de intestinos. Open Subtitles تلك المخدرات موجودة على طول 25 قدما من الأمعاء.
    Pero por eso están en esa lista. Open Subtitles و لكن هذا هو السبب في إنها موجودة على قائمتى
    Y éstas ni están en el mapa. Open Subtitles وهذه ليست حتى موجودة على الخريطة
    cada detalle de las nuevas víctimas de estrangulamiento están en el blog de este tipo. Open Subtitles كل التفاصيل حول الضحية القادمة موجودة على مدونة هذا الرجل.
    La lista de sustancias y materiales tóxicos y peligrosos que pueden estar presentes en los buques que se envían para el desguace suele incluir lo siguiente: UN وعادةً، تتضمن قائمة المواد السمية والخطرة التي قد تكون موجودة على ظهور السفن المرسلة كي يعاد تدويرها ما يلي():
    También menciona varios informes disponibles en Internet en los que se demuestra en líneas generales el deficiente historial de la observancia de los derechos humanos en Azerbaiyán y la imposibilidad de que prosperen las denuncias de violaciones de los derechos humanos presentadas a las autoridades nacionales. UN ويشير أيضاً إلى عدة تقارير موجودة على الإنترنت، تثبت عموماً السجل الضعيف لاحترام حقوق الإنسان في أذربيجان، واستحالة النجاح في تقديم شكوى أمام السلطات الوطنية بشأن أي انتهاك لحقوق الإنسان.
    También es de lamentar que incluso buques que se encontraban en las proximidades de esas desafortunadas personas se hayan negado a prestar la asistencia que se esperaba de ellos. UN ومن المؤسف كذلك أن سفنا موجودة على مقربة من هؤلاء اﻷفراد البائسين قد رفضت إسداء المساعدة المقتضاة منها.
    Estas obligaciones existen plenamente entre los hermanos adultos y los adolescentes y entre padrastros y madrastras e hijastros. UN فالتزامات الإعالة موجودة على كل المستويات بين البالغين والمراهقين من الإخوة والأخوات وزوج الأم وزوجة الأب والربيب.
    Steve dijo que la información estaba en la historia clínica, pero que de alguna manera nadie la había notado. TED قال ستيف أن المعلومات كانت موجودة على الجدول ولكن بشكل ما لم ينتبه إليها أحد.
    Por consiguiente, aparentemente esa asignación presupuestaria sólo existe en el papel y en la práctica no se la remite a los directores de prisiones para el uso pertinente. UN ومن ثم فإن هذه المخصصات موجودة على الورق فقط ولم تحوَّل فعليا إلى مديري السجون لاستخدامها في هذا الغرض.
    Sus iniciales no estaban en los tres cartuchos que la Comisión Warren le mostró. Open Subtitles تلك الأحرف والعلامات ليست موجودة على الثلاثة فوارغ التي ظهرت أمام لجنة وارين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus