Estas agrupaciones incluirían a empresas de transporte y otros proveedores de servicios que participan en las operaciones logísticas internacionales. | UN | وقد تتألف هذه المجموعات من متعهدي النقل وغيرهم من موردي الخدمات المشتركين في العمليات اللوجستية الدولية. |
En estos últimos se incluyen los proveedores de servicios, tanto en los países sin litoral como en los países de tránsito. | UN | وتشمل هذه المجموعات موردي الخدمات إلى البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر على السواء. |
i) Cuestiones relacionadas con la circulación de proveedores de servicios | UN | `١` قضايا تتصل بحركة موردي الخدمات الصحية |
De ello se infiere la imposibilidad de que los proveedores de servicios comercialicen sus productos. | UN | وهذا يعني عجز موردي الخدمات عن تسويق منتجاتهم. |
La reglamentación nacional puede crear barreras implícitas al comercio imponiendo normas que prohíban o limiten el acceso de los proveedores extranjeros de servicios. | UN | وقد تخلق اللوائح المحلية حواجز ضمنية تعوق التجارة عن طريق فرض معايير تمنع أو تقيد إمكانية وصول موردي الخدمات اﻷجانب. |
Por otra parte, el sector ha sido proclive a la existencia de monopolios naturales, que excluía toda competencia de los proveedores de servicios del sector privado. | UN | على أن هذا القطاع عرضة أيضاً لنشوء الاحتكارات الطبيعية التي تستبعد أية منافسة من جانب موردي الخدمات الخاصين. |
Otra forma de mejorar las calificaciones y aptitudes de los proveedores de servicios locales es dar incentivos a los inversores extranjeros para que formen al personal local. | UN | ومن الطرق اﻷخرى لتحسين مهارات موردي الخدمات المحليين وضع حوافز للمستثمرين اﻷجانب لتدريب موظفيهم المحليين. |
También puede haber discriminación en favor de sus proveedores de servicios terrestres. | UN | وقد يكون التمييز لصالح موردي الخدمات اﻷرضية أيضاً. |
Ese acuerdo establecería las condiciones aplicables en todos los subsectores de los servicios para la autorización, acreditación y certificación de proveedores de servicios. | UN | وسيضع هذا الاتفاق شروطاً لجميع قطاعات الخدمات لترخيص واعتماد وتصديق موردي الخدمات. |
Esa defensa se aplicará también a personas como los proveedores de servicios de Internet. | UN | وينطبق سبيل الدفاع هذا على أشخاص من قبيل موردي الخدمات على شبكة الإنترنت. |
Este sigue siendo uno de los problemas fundamentales de los proveedores de servicios de los países en desarrollo. | UN | لا تزال هذه المشكلة من المشكلات الرئيسية التي تواجه موردي الخدمات من البلدان النامية. |
El capítulo VI trata de la autenticación de los proveedores de servicios. | UN | ويعالج الفصل السادس التحقق من هوية موردي الخدمات. |
Una reciente solicitud plurilateral de los países en desarrollo se centró en los proveedores de servicios por contrata y los profesionales autónomos. | UN | وركزت البلدان النامية، في طلب قدمته مؤخرا كأطراف متعددة، على موردي الخدمات التعاقدية والمهنيين المستقلين. |
Una solución de corredores puede suponer la participación de los gobiernos de países limítrofes así como la de proveedores de servicios y exportadores e importadores privados. | UN | والحل القائم على الممرات قد يشمل حكومات البلدان المجاورة، فضلا عن موردي الخدمات من القطاع الخاص والتجار. |
La falta de reconocimiento de las calificaciones de los proveedores de servicios a menudo hacía imposible el acceso a los mercados. | UN | فعدم الاعتراف بمؤهلات موردي الخدمات تجعل الوصـول إلى الأسواق، في كثير من الأحيان، بلا معنى. |
Para facilitar este proceso, en particular en su etapa inicial, el FIDA ha alentado el establecimiento de grupos privados de proveedores de servicios para satisfacer a grupos privados de productores en el mercado. | UN | وتسهيلا لذلك، وبخاصة في مرحلة انطلاق الاستجابة لﻹمدادات، شجع الصندوق تشكيل مجموعات خاصة من موردي الخدمات لمقابلة مجموعات خاصة من المنتجين في السوق. |
Los proyectos se realizaron en colaboración con proveedores de servicios y CVA. | UN | وتنفذ المشاريع في شراكة مع موردي الخدمات وشركات القيمة المضافة . |
Se consideró que en el plano multilateral el fomento de la transparencia de las normas y los requisitos en materia de calificaciones profesionales, así como la elaboración de normas generales basadas en los conocimientos científicos, eran fundamentales para facilitar la circulación de proveedores de servicios. | UN | وعلى الصعيد المتعدد اﻷطراف رئي أن تعزيز شفافية المتطلبات المعيارية والتأهيلية وكذلك وضع مقاييس عالمية بالاستناد إلى المعرفة العلمية تعتبر عوامل حاسمة في تسهيل حركة موردي الخدمات. |
Este tipo de Centros dispone en la mayoría de los casos de oficinas físicas aunque por lo general no existen en ellas representantes de las empresas de servicios comerciales afiliadas. | UN | كما أن لهذا النوع من النقاط التجارية، في معظم الحالات، مكاتب فعلية ولكنها لا تستضيف عموما ممثلين عن موردي الخدمات التجارية المنتسبين. |
En cuanto a las negociaciones sobre servicios, en el TMC Rev.2 se prevé que los miembros den prelación a los sectores y modalidades de oferta de interés para los PMA, en particular al movimiento de proveedores de servicio con arreglo al Modo 4. | UN | وفي المفاوضات بشأن الخدمات، أوعز مشـروع النـص المنقـح (CMT Rev.2) إلى الأعضاء إعطاء الأولوية لقطاعات وأساليب التوريد ذات الأهمية بالنسبة لأقل البلدان نمواً، ولا سيما حركة موردي الخدمات في إطار أسلوب التوريد 4. |
Debe hacerse un cuidadoso seguimiento de la gestión de los proveedores de servicios de hospedaje de la TIC, en particular con respecto a los recargos por la modificación de los servicios solicitados (A7), y prever la protección de una cláusula de rescisión para el caso de que la relación con el proveedor del servicio de hospedaje se vuelva insostenible. | UN | إن إدارة موردي خدمات استضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وبخاصة فيما يتعلق بتكلفة تبادل البيانات (خ 7)، يجب مراقبتها وحمايتها بعناية عن طريق تضمين العقود شرطاً يتعلق بإنهاء الاتفاق عندما تصبح العلاقة مع موردي الخدمات مفرطة التكلفة. |
En otros casos, los prestadores de servicios tienen que participar en licitaciones para obtener subvenciones gubernamentales a cambio de ampliar sus servicios para cubrir zonas remotas. | UN | وفي حالات أخرى، يتعين على موردي الخدمات طلب إعانات من الحكومة مقابل توسيع نطاق خدماتهم ليشمل المناطق النائية. |
Algunas preferían servirse de contables no calificados y de prestatarios de servicios análogos no reglamentados en vez de recurrir a los servicios de profesionales calificados a causa del costo previsto de esta ayuda. | UN | ويفضل بعضها استخدام كتبة حسابات غير مؤهلين وما شابههم من موردي الخدمات غير المسجلين بدلاً من المحاسبين المحترفين المؤهلين نظراً لتكلفة هؤلاء المحاسبين. |