Mi delegación quisiera señalar el hecho de que el espacio orbital de altitud más baja también es un recurso natural limitado. | UN | ويود وفد بلادي أن يشير أيضا إلى أن الفضاء المداري ذا العلو المنخفض هو أيضا مورد طبيعي محدود. |
Es fundamental la consagración de ese principio de manera expresa en el proyecto de artículos, ya que el agua es un recurso natural vital para la existencia de la humanidad. | UN | وأنه من الأهمية الحيوية أن يذكر هذا المبدأ صراحة في مشاريع القرارات، نظراً لأن الماء مورد طبيعي حيوي لوجود البشرية. |
El agua es un recurso natural finito necesario para el mantenimiento de la vida y de los sistemas ecológicos y un recurso fundamental para el desarrollo económico y social. | UN | 2 - والمياه مورد طبيعي محدود وضروري لاستمرار الحياة والنظم الإيكولوجية ومصدر رئيسي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Tanto la doctrina económica como el sentido común señalan que los ingresos resultantes de la reducción de un capital de recursos naturales se debe invertir en otras formas de capital, sea físico o humano. | UN | فكل من المذهب الاقتصادي وحسن التقدير يقضيان باستثمار العائدات الناجمة عن نضوب رأس المال المكون من مورد طبيعي في أشكال أخرى من رأس المال، سواء أكان مادياً أم بشرياً. |
177. Esas delegaciones reiteraron la opinión de que la órbita geoestacionaria era un recurso natural escaso, que corría el riesgo de verse saturado. | UN | 177- وأعربت هذه الوفود مجدّدا عن رأي مفاده أن المدار الثابت بالنسبة للأرض مورد طبيعي محدود مهدّد بأن يصبح مشبعا. |
Estamos hablando de un recurso natural que debe ser controlado por el gobierno para el pueblo y no por empresas privadas cuyo mayor interés es obtener ganancias. | Open Subtitles | كما يجب ان يتم ايقافها في كل مكان نحن نتكلم عن مورد طبيعي مورد طبيعي يجب التحكم به |
Reconociendo que las aguas subterráneas confinadas, que son aguas subterráneas no relacionadas con un curso de agua internacional, constituyen también un recurso natural de vital importancia para el sostenimiento de la vida, la salud y la integridad de los ecosistemas, | UN | وإذ تعترف بأن المياه الجوفية المحصورة، أي المياه الجوفية غير المتصلة بأحد المجاري المائية الدولية، هي أيضا مورد طبيعي ذو أهمية حيوية للحفاظ على الحياة والصحة وعلى سلامة النظم الايكولوجية، |
1. El agua es un recurso natural limitado y un bien público fundamental para la vida y la salud. | UN | 1- إن الماء مورد طبيعي محدود، وسلعة عامة أساسية للحياة والصحة. |
1. El agua es un recurso natural limitado y un bien público fundamental para la vida y la salud. | UN | 1- إن الماء مورد طبيعي محدود، وسلعة عامة أساسية للحياة والصحة. |
1. El agua es un recurso natural limitado y un bien público fundamental para la vida y la salud. | UN | 1- إن الماء مورد طبيعي محدود، وسلعة عامة أساسية للحياة والصحة. |
1. El agua es un recurso natural limitado y un bien público fundamental para la vida y la salud. | UN | 1- إن الماء مورد طبيعي محدود، وسلعة عامة أساسية للحياة والصحة. |
1. El agua es un recurso natural limitado y un bien público fundamental para la vida y la salud. | UN | 1- إن الماء مورد طبيعي محدود، وسلعة عامة أساسية للحياة والصحة. |
Como ha señalado la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos, la órbita geoestacionaria es un recurso natural limitado que corre el riesgo de quedar saturado. | UN | 45 - ومضت تقول إن المدار الثابت بالنسبة للأرض، كما ذكرت اللجنة الفرعية العلمية والتقنية، مورد طبيعي محدود يتهدده خطر التشبع. |
- Rentas de los recursos naturales. Se ha alegado que el control privado de un monopolio o la propiedad casual de un recurso natural escaso genera unos ingresos o rentas para sus propietarios. | UN | ● ريوع استغلال الموارد الطبيعية: لقد احتُج بأن التحكم الاحتكاري الخاص في مورد طبيعي نادر أو التملُك العرضي لهذا المورد يولدان دخولاً أو ريوعاً مجانية للمالك. |
Para un país pequeño sin más recursos naturales que sus recursos humanos no hay más opción que la de que todos sus ciudadanos estén alfabetizados e informados para poder así recibir otros conocimientos, hacer sus aportes y proporcionar un valor añadido. | UN | فلا خيار أمام بلد صغير، ليس فيه أي مورد طبيعي باستثناء موارده البشرية، إلا أن يكون كل مواطن فيه متعلما وذا معرفة لكي يتلقى المعرفة ويشارك ويضيف إليها قيمة. |
La mayoría de los miembros del Comité no ponen en duda la legitimidad del objetivo perseguido por el Estado parte al aprobar un sistema de gestión de la pesca encaminado a salvaguardar sus limitados recursos naturales, pero estiman que el sistema de cupos adoptado por el Estado parte no estaba justificado por motivos " razonables " y, en consecuencia, violaba el artículo 26 del Pacto. | UN | إن آراء أغلبية أعضاء اللجنة لا تشكك في مسألة كون الدولة الطرف قد سعت إلى تحقيق هدف مشروع عندما اعتمدت نظاماً لإدارة مصايد الأسماك من أجل المحافظة على مورد طبيعي محدود، لكنها رأت عدم وجود أسباب " معقولة " تبرر نظام الحصص الذي اعتمدته الدولة الطرف والذي يشكل وفقاً لذلك انتهاكاً للمادة 26 من العهد. |
162. Algunas delegaciones reiteraron la opinión de que la órbita geoestacionaria era un recurso natural limitado, que corría el riesgo de verse saturado. | UN | 162- وأعرب بعض الوفود مجددا عن رأي مفاده أن المدار الثابت بالنسبة للأرض هو مورد طبيعي محدود يتهدّده خطر التشبّع. |
117. Algunas delegaciones observaron que la órbita geoestacionaria era un recurso natural limitado con características sui generis que se exponía a la saturación. | UN | 117- ولاحظت بعض الوفود ان المدار الثابت بالنسبة للأرض مورد طبيعي محدود ذو خصائص فريدة يمكن أن تُستَنفَذ طاقته الاستيعابية. |
165. Algunas delegaciones reiteraron la opinión de que la órbita geoestacionaria era un recurso natural escaso que corría el riesgo de saturarse. | UN | 165- وأعرب بعض الوفود مجددا عن رأي مفاده أن المدار الثابت بالنسبة للأرض مورد طبيعي نادر ومهدد بأن يصبح مشبعا. |
Se ha concedido a otros el derecho exclusivo de utilizar el principal recurso natural de Islandia mientras que el autor sólo tiene la posibilidad de utilizarlo si paga a los primeros. | UN | فقد منح الآخرون حقاً خالصاً في الانتفاع بأكبر مورد طبيعي في آيسلندا في حين أن صاحب البلاغ لم يعط سوى إمكانية الانتفاع بالمورد بمقابل يدفع إلى الفئة الأولى. |
Hablo en nombre de un país cuyo recurso natural más importante nos dio alternativamente poder y euforia económicos y una aguda depresión psicológica. | UN | إني أتكلم باسم بلد هيأ له، أهم مورد طبيعي لديه، القوة والرخاء الاقتصادي من جهة، وأغرقه في حالة من الاكتئاب السيكولوجي الحاد من جهة أخرى. |
Todo esto es posible, gracias a un recurso natural que se ha desarrollado durante millones de años. | Open Subtitles | {\cH00FFF7\fs42}جُعِلَ كل ذلك ممكنا {\cH00FFF7\fs42}بواسطة مورد طبيعي يُعدُّ على مد ملايين السنين |