"موروني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Moroni
        
    • Maroney
        
    Además, hay tres juezas, dos abogadas y una Secretaria de juzgado en el Palacio de Justicia de Moroni. UN بالإضافة إلى ذلك، هناك ثلاث قاضيات ومحاميتان ومُسجلة واحدة يمارسن مهامهن بقصر العدالة في موروني.
    Se observa un endurecimiento de las distintas posiciones y el restablecimiento por Moroni de la restricción del movimiento de bienes y equipos hacia Anjouan. UN ويلاحظ حدوث تصلب في مواقف مختلف الأطراف، وعودة موروني إلى العمل بالقيود المفروضة على حركة البضائع والمعدلات إلى أنجوان.
    Para mejorar los servicios portuarios de Moroni, sería preciso crear una estación marítima que permitiera separar el tráfico entre las islas del tráfico internacional y mejorar las condiciones de descargue. UN وتحسين خدمات المرافئ في ميناء موروني يستلزم إنشاء محطة بحرية تمكن من فصل حركة الملاحة بين الجزر عن الملاحة الدولية فضلا عن تحسين أحوال التفريغ.
    Pero Srta. Maroney, ¿por qué se cortaría su hermoso cabello? Open Subtitles لكن, آنسة موروني , لماذا تريدين أن تقصي شعرك الجميل؟
    Señor Jordan, señorita Maroney. Open Subtitles سيد جوردون .. آنسة موروني هل أردتم رؤيتي؟
    Proyecto en Comoras de asistencia al desarrollo de la colaboración en las comunidades portuarias de los puertos de Moroni y Mutsamudu. UN مشروع جزر القمر للمساعدة في تطوير مجموعات موانئ تعاونية في ميناء موروني وميناء موتسامودو.
    Desde 2005, la Presidencia del Tribunal de Primera Instancia de la Unión de las Comoras en Moroni es ejercida por una mujer. UN فمنذ عام 2005، تترأس امرأة المحكمة الابتدائية لاتحاد جزر القمر في موروني.
    En 2012, se construyó en Moroni una nueva sala de audiencias adaptada a los niños. UN وفي عام 2012، أُنشئت في موروني قاعة جلسات جديدة تراعي خصوصية الأطفال.
    Sin embargo, mencionó la clara necesidad de dotar de esos pabellones a los centros de Moroni y Fomboni. UN غير أنها تلاحظ نقصاً واضحاً في الأجنحة المخصصة للأحداث في كل من موروني وفومبوني.
    De hecho, nuestra Embajada en Moroni ha recibido instrucciones para que los nuevos procedimientos no obstaculicen en absoluto las relaciones normales entre la isla de Mayotte y la República Federal Islámica de las Comoras. UN والواقع أن سفارتنا في موروني تلقت تعليمات بعدم السماح بأي حال من اﻷحوال للترتيبات الجديدة بعرقلة العلاقات الطبيعية بين مايوت وجزر القمر.
    También observamos con gran preocupación que, a pesar de todos los esfuerzos y medidas de la OUA por un rápido retorno al orden constitucional en las Comoras, los separatistas anjuaneses y los líderes militares de Moroni han firmado la Declaración de Fomboni desafiando a la OUA y a la comunidad internacional. UN ونلاحظ أيضا مع القلق الشديد أنه على الرغم من كل الجهود والخطوات التي بذلتها واتخذتها منظمة الوحدة الأفريقية من أجل سرعة إعادة النظام الدستوري في جزر القمر وقّع الأنجوان الانفصاليون والقيادة العسكرية في موروني إعلان فومبوني في تحد لمنظمة الوحدة الأفريقية والمجتمع الدولي.
    El Presidente de las Comoras, Coronel Azali Assoumani, repelió la agresión y dispuso la ocupación militar de los principales edificios públicos, del puerto, del aeropuerto y de los servicios de aduana de la capital, Moroni. UN وقام الرئيس، العقيد أزلي السّوماني، بقمع الانتفاضة ونشر الجيش أمام أهم المباني العامة، وفي الميناء والمطار ومباني الجمارك الواقعة في العاصمة، موروني.
    La Asamblea de la Unión de las Comoras ha iniciado oficialmente sus funciones en Moroni el 6 de junio de 2004. UN وقد تم تنصيب جمعية اتحاد جزر القمر رسميا في موروني في 6 حزيران/يونيه 2004.
    Durante esos 30 años, todas las organizaciones que reconocieron nuestra independencia no dejaron de apoyar la justa reivindicación de las Comoras relativa a su soberanía sobre la isla de Mayotte, defendida por los gobiernos sucesivos de Moroni. UN وخلال السنوات الثلاثين تلك اتخذت كل المنظمات التي اعترفت باستقلالنا موقفا مساندا مساندة مطلقة لمطالبة جزر القمر العادلة بالسيادة على جزيرة مايوت، مطالبة تمسكت بها كل الحكومات المتعاقبة في موروني.
    89. Del 4 al 6 de marzo de 2012, el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos organizó en Moroni una conferencia nacional sobre la violencia sexual y todas las formas de violencia. UN 89- ونظّمت وزارة العدل وحقوق الإنسان لقاءات وطنية تناولت مسألة العنف الجنسي ومختلف أشكال العنف الأخرى، وذلك في موروني في الفترة من 4 إلى 6 آذار/مارس 2012.
    Moroni/Nairobi/Dubai/Tokio/Kumamoto/ Tokio/Dubai/Nairobi/Moroni UN موروني/نيروبي/دبي/طوكيو/كوماموتو/طوكيو/دبي/نيروبي/موروني
    Después de haber sido elegido a la más alta magistratura y de haberse reunido en París y en Moroni con el Presidente de la República francesa, el Presidente Saïd Mohamed Djohar reafirmó su voluntad de resolver ese penoso problema. UN " وبعد انتخاب الرئيس سعيد محمد جوهر، وعقب اجتماعه في باريس وفي موروني مع رئيس الجمهورية الفرنسية، أكد الرئيس مجددا عزمه على حل هذه المشكلة المحزنة.
    Asimismo, la Asamblea pidió al Secretario General que enviara a Moroni una misión multidisciplinaria de evaluación humanitaria y técnica para realizar un estudio detallado de las necesidades del país en materia de asistencia, y que le informara al respecto en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN كما طلبت الجمعية العامة أيضا إلى اﻷمين العام أن يوفد إلى موروني بعثة تقييم إنساني وتقني متعددة التخصصات لتقوم بإجراء دراسة مفصلة لاحتياجات البلد في مجال المساعدة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية في دورتها الثالثة والخمسين.
    Señoras y señores, ¡Jenna Maroney! Open Subtitles أيها السادة والسيدات .. " جينا موروني " .ـ
    Estamos de regreso con la comediante, Jenna Maroney. Open Subtitles عدنا إليكم مع الممثلة الكوميدية " جينا موروني "
    El anuncio es un gran golpe para el proyecto competidor de Jenna Maroney y Steven Spielberger. Open Subtitles وهذا الإعلان صدمة كبيرة للمشروع المنافس للمثلة " جينا موروني " والكاتب " ستيفين سبيلبرغر " ـ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus