La NPA ha capacitado a unos 300 mozambiqueños en remoción de minas. | UN | وقد دربت المنظمة النرويجية حوالي ٣٠٠ موزامبيقي على إزالة اﻷلغام. |
Entretanto, más de 350.000 mozambiqueños han regresado espontáneamente, principalmente desde Malawi. | UN | وفي هذه اﻷثناء، عاد أكثر من ٠٠٠ ٠٥٣ موزامبيقي تلقائيا الى الوطن، جلهم من ملاوي. |
55. Junto con el resto del sistema de las Naciones Unidas, la OACNUR se está preparando para la repatriación de cerca de 1,5 millones de refugiados mozambiqueños. | UN | ٥٥ ـ وتعمل المفوضية مع باقي منظومة اﻷمم المتحدة على تهيئة الظروف لعودة نحو ٥,١ مليون لاجئ موزامبيقي إلى وطنهم. |
9. Con cargo a la asignación global se hizo una asignación para la repatriación de 40 refugiados sudafricanos, 3 de Lesotho y uno mozambiqueño. | UN | ٩- وتم رصد اعتماد من المخصصات الاجمالية لعودة ٠٤ لاجئا من جنوب افريقيا وثلاثة لاجئين من ليسوتو ولاجئ موزامبيقي الى أوطانهم. |
Se tiene previsto que más de 5,5 millones de mozambiqueños serán reasentados durante los próximos dos años. | UN | ومن المتوقع أن يعاد توطين ما يزيد عن ٥,٥ مليون موزامبيقي خلال السنتين القادمتين. |
Según estimaciones de las Naciones Unidas hay aproximadamente 1,7 millones de refugiados mozambiqueños. | UN | وطنهم على نحو منتظم تشير تقديرات اﻷمم المتحدة إلى أنه يوجد ٧,١ مليون لاجئ موزامبيقي تقريبا. |
Entretanto, más de 350.000 mozambiqueños han regresado espontáneamente, principalmente desde Malawi. | UN | وفي هذه اﻷثناء، عاد أكثر من ٠٠٠ ٠٥٣ موزامبيقي تلقائيا الى الوطن، جلهم من ملاوي. |
55. Junto con el resto del sistema de las Naciones Unidas, la OACNUR se está preparando para la repatriación de cerca de 1,5 millones de refugiados mozambiqueños. | UN | ٥٥ ـ وتعمل المفوضية مع باقي منظومة اﻷمم المتحدة على تهيئة الظروف لعودة نحو ٥,١ مليون لاجئ موزامبيقي إلى وطنهم. |
En 1993, unos 650.000 refugiados mozambiqueños regresaron a su país. | UN | وخلال عام ١٩٩٣، عادت قرابة ٠٠ ٦٥٠ لاجئ موزامبيقي إلى بلدها. |
El Gobierno estimaba que unos 30.000 mozambiqueños no asistidos se habían asentado en zonas rurales por sus propios medios. | UN | وأشارت التقديرات الحكومية الى أن نحو ٠٠٠ ٠٣ موزامبيقي ممن لا يتلقون المساعدة قد توطنوا طوعا في المناطق الريفية. |
Se prevé que cerca de 250.000 refugiados mozambiqueños podrían necesitar de asistencia del ACNUR para su repatriación. | UN | ومن المتوقع أن يحتاج ما يقرب من ٠٠٠ ٠٥٢ لاجئ موزامبيقي إلى مساعدة المفوضية من أجل عودتهم الى وطنهم. |
Se anticipa que hasta 250.000 mozambiqueños podrán acogerse a la asistencia para la repatriación voluntaria en 1994 y 1995. | UN | ويتوقع أن يفيد عدد يصل إلى ٠٠٠ ٠٥٢ موزامبيقي من المساعدة في مجال العودة الطوعية الى الوطن خلال العامين ٤٩٩١ و٥٩٩١. |
Hasta la fecha han retornado alrededor de 800.000 refugiados mozambiqueños, y se prevé que antes de final de año lo harán otros 600.000. | UN | وقد عاد نحو ٠٠٠ ٨٠٠ لاجئ موزامبيقي حتى اﻵن. ومن المنتظر تدفق عدد إضافي يقدر بنحو ٠٠٠ ٦٠٠ لاجئ قبل نهاية عام ١٩٩٤. |
Gracias a este programa alrededor de 1,7 millones de mozambiqueños han vuelto voluntariamente y en condiciones seguras a sus lugares de origen. | UN | وبفضل هذا البرنامج، عاد قرابة ١,٧ مليون موزامبيقي بسلام وعلى نحو طوعي إلى ديارهم اﻷصلية. |
Resulta ejemplar, a ese respecto, el éxito que ha tenido hasta el momento la operación de repatriación de más de 1 millón de refugiados mozambiqueños. | UN | ومن العلامات البارزة في هذا المضمار ما تحقق من إعادة ما يربو على مليون لاجئ موزامبيقي الى وطنهم في عملية تكللت بالنجاح، حتى اﻵن، وصارت أمثولة تحتذى. |
La mujer extranjera que se casa con un mozambiqueño puede adquirir la ciudadanía mozambiqueña, pero el hombre extranjero que se casa con una mujer mozambiqueña no puede adquirir dicha ciudadanía. | UN | 17 - في حين يمكن للأجنبية التي تتزوج من موزامبيقي أن تكتسب الجنسية الموزامبيقية، لا يستطيع الأجنبي الذي يتزوج من موزامبيقية اكتساب الجنسية الموزامبيقية. |
La mujer extranjera que se casa con un mozambiqueño puede adquirir la ciudadanía mozambiqueña, pero el hombre extranjero que se casa con una mozambiqueña no puede adquirir dicha ciudadanía. | UN | 17 - في حين يمكن للأجنبية التي تتزوج من موزامبيقي أن تكتسب الجنسية الموزامبيقية، لا يستطيع الأجنبي الذي يتزوج من موزامبيقية اكتساب الجنسية الموزامبيقية. |
448. Manuel Enrico Carvalho, ciudadano portugués de origen mozambiqueño residente legalmente en España, habría sido detenido en Madrid el 8 de noviembre de 1994 por dos miembros del Cuerpo Nacional de Policía cuando circulaba por la calle normalmente. | UN | ٨٤٤- أُفيد أن مانويل إنريكو كارفالهو، وهو مواطن برتغالي من أصل موزامبيقي مقيم في أسبانيا بصفة قانونية، قد احتُجز في مدريد في ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ على أيدي فردين من أفراد الجهاز الوطني للشرطة عندما كان يجول في الشارع بصورة عادية. |
En Malawi, dicha sección participó en la rehabilitación de 150.000 refugiados de Mozambique en 1994. | UN | وفي ملاوي، ساهم القسم اليوناني في منظمة أدوية بلا حدود في عام ١٩٩٤ في إعادة تأهيل ٠٠٠ ١٥٠ لاجئ موزامبيقي. |