El Gobierno y el pueblo de Malawi desean ver la repatriación ininterrumpida de sus hermanos y hermanas a sus hogares en Mozambique, en condiciones de seguridad. | UN | تود ملاوي حكومة وشعبا أن ترى إعادة تأهيل أشقائها وشقيقاتها دون عائق في منازلهم في موزامبيق في سلامة وأمن. |
Desde la independencia de Mozambique en 1975, los dos países han mantenido relaciones cordiales y una fructífera cooperación. | UN | وقد حظي البلدان منذ استقلال موزامبيق في عام ١٩٧٥ بعلاقات ودية وتعاون مثمر. |
Estoy seguro de que todos los africanos apoyarán a Mozambique en su camino hacia una paz duradera y hacia la reconciliación. | UN | وإني لعلى ثقة من أن اﻷفارقـة في كل مكان سيباركون شروع موزامبيق في السير على طريق السلم والمصالحة الدائمين. |
Swazilandia está dispuesta a ayudar a Mozambique a recuperar su importancia en la región. | UN | وسوازيلند تقف على أهبة الاستعداد لمساعدة موزامبيق في العودة الى شغل مكانها الصحيح في المنطقة. |
Mi Representante Especial salió de Mozambique el 13 de diciembre de 1994. | UN | وقد غادر ممثلي الخاص موزامبيق في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
Según todas las indicaciones, existen ya las condiciones necesarias para la celebración de las elecciones en Mozambique en la forma prevista. | UN | وتدل جميع المؤشرات على توافر اﻷحوال اللازمة ﻹجراء الانتخابات في موزامبيق في موعدها المقرر. |
En forma similar, el Centro ha prestado asistencia técnica al Gobierno de Mozambique en la formulación de un programa de apoyo a largo plazo al sector de la vivienda y del desarrollo urbano. | UN | وبالمثل، قدم المركز مساعدة تقنية الى حكومة موزامبيق في صوغ برنامج طويل اﻷجل لدعم قطاع اﻹسكان والتنمية الحضرية. |
Los bosques litorales de Kenya y la República Unida de Tanzanía en su tiempo se extendían en forma ininterrumpida desde la frontera con Somalia casi hasta Mozambique en el sur. | UN | فالغابات الساحلية في كينيا وتنزانيا كانت تمتد دون انقطاع من الحدود الصومالية شمالا حتى موزامبيق في الجنوب. |
Cronología de los hechos relacionados con las inundaciones en Mozambique en 2000 | UN | فيضانات موزامبيق في سنة 2000: التسلسل الزمني للأحداث |
Durante las inundaciones que sufrió Mozambique en la primavera de 2000, el satélite de observación de la Tierra del Canadá captó imágenes que revelaron la magnitud del fenómeno. | UN | فخلال فيضان موزامبيق في ربيع عام 2000، التقط ساتل رصد الأرض الكندي صورا بيّنت مدى اتساع الفضيان. |
La Asamblea puede estar segura de que cuenta con el compromiso y la cooperación de la República de Mozambique en ese sentido. | UN | ويمكن للجمعية أن تطمئن على التزام وتعاون جمهورية موزامبيق في هذا الصدد. |
Un experto del Organismo también viajó en misión de asesoramiento a Mozambique en 2004. | UN | كما أُوفد خبير من الهيئة في بعثة استشارية إلى موزامبيق في عام 2004. |
Un experto del FCA llevó a cabo una misión de asesoramiento en Mozambique en 2004. | UN | وقام خبير من الهيئة ببعثة استشارية إلى موزامبيق في 2004. |
En la decisión también se pidió al Comité de Aplicación que examinara nuevamente la situación de Mozambique en su siguiente reunión. | UN | كما يطلب المقرر إلى لجنة التنفيذ أن تستعرض حالة موزامبيق في اجتماعها التالي. |
En la decisión también se pidió al Comité de Aplicación que examinara la situación de Mozambique en su siguiente reunión. | UN | كما يطلب المقرر إلى لجنة التنفيذ أن تستعرض حالة موزامبيق في اجتماعها التالي. |
El grupo de análisis tomó nota del compromiso adquirido por Mozambique en la solicitud de prórroga de crear una política o normas al respecto. | UN | وأشار الفريق المعني بالتحليل إلى تعهد موزامبيق في طلب التمديد بوضع هذه السياسة أو المعايير. |
El FMI ayuda al Banco de Mozambique a mejorar el sistema de pagos. | UN | والصندوق يتولى مساعدة مصرف موزامبيق في تحسين نظام المدفوعات. |
22. El primer grupo de 32 observadores de policía de las Naciones Unidas partió de Mozambique el 17 de noviembre de 1994. | UN | ٢٢ - وغادرت المجموعة اﻷولى المكونة من ٣٢ مراقبا من شرطة اﻷمم المتحدة موزامبيق في ٧١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
Zimbabwe instó a la comunidad internacional a que ayudase a Mozambique para consolidar la protección de los derechos humanos. | UN | وحثت زمبابوي المجتمع الدولي على مساعدة موزامبيق في ترسيخ حماية حقوق الإنسان. |
Un miembro de la Misión visitó también zonas de concentración y secciones de la ONUMOZ en Mocuba. | UN | وقام أحد أعضاء البعثة بزيارة مناطق التجمع ووحدات عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق في موكوبا. |
Como dijo en su discurso el Presidente de Mozambique, Sr. Joaquim Chissano: | UN | وكما قال الرئيس يواكيم شيسانو رئيس جمهورية موزامبيق في كلمته: |
En los últimos años las diferentes operaciones Rachel en Mozambique han destruido miles de armas de fuego y municiones. | UN | وخلال الأعوام الماضية، تم تدمير آلاف من الأسلحة النارية والذخيرة في موزامبيق في مختلف عمليات راشل. |
1. Toma nota del estado de las contribuciones a la Operación de las Naciones Unidas en Mozambique al 30 de junio de 1994, incluidas las que adeudan ciento sesenta y cuatro Estados Miembros por un monto de 153.218.820 dólares de los Estados Unidos, e insta a esos Estados Miembros cuanto esté a su alcance para pagar las cuotas que adeudan; | UN | ١ - تحيط علما بحالة الاشتراكات المقدمة لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق في ٣٠ حزيران/ يونيــه ١٩٩٤، بما في ذلك الاشتراكات غير المسددة ﻟ ١٦٤ دولة من الدول اﻷعضــاء بمبلغ ٨٢٠ ٢١٨ ١٥٣ من دولارات الولايات المتحدة، وتحث جميع الدول اﻷعضاء المعنية على بذل كل جهد ممكن لدفع اشتراكاتها المقررة غير المسددة؛ |
1. Acoge con beneplácito las elecciones que tuvieron lugar en Mozambique los días 27, 28 y 29 de octubre de 1994 de conformidad con el Acuerdo General de Paz; | UN | ١ - يرحب بالانتخابات التي جرت في موزامبيق في ٢٧ و ٢٨ و ٢٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ وفقا لاتفاق السلم العام؛ |
En el Mozambique de la posguerra los dividendos de la paz aún tienen que materializarse de forma tangible. | UN | ١٤ - ولم تتحقق بعد بصورة ملموسة في موزامبيق في فترة ما بعد الحرب الفوائد المرجوة من السلم. |