"موسكو يومي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Moscú los días
        
    • Moscú el
        
    Reunión sobre el proceso de Kimberley, celebrada en Moscú, los días 3 y 4 de julio de 2001 UN الاجتماع المتعلق بعملية كيمبرلي، المعقود في موسكو يومي 3 و 4 تموز/يوليه 2001
    La sesión plenaria del Proceso de Kimberley se celebró en Moscú los días 3 a 5 de julio de 2001. UN وقد عُقد الاجتماع الموسع لعملية كيمبرلي في موسكو يومي 3 و 4 تموز/يوليه 2001.
    La primera reunión de expertos encaminada a examinar las cuestiones relativas a la situación política de Abjasia, celebrada en Moscú los días 15 y 16 de diciembre de 1993, sería seguida por una segunda reunión, que también se haría en Moscú y que se iniciaría el 8 de febrero de 1994. UN وعقد الاجتماع اﻷول للخبراء لمناقشة المسائل المتعلقة بالمركز السياسي ﻷبخازيا، في موسكو يومي ١٥ و ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، وسيعقبه اجتماع ثان يعقد في موسكو اعتبارا من ٨ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    Mi Enviado Especial visitó Moscú los días 28 y 29 de agosto para entrevistarse con el Sr. A. A. Bolshakov y el Sr. Boris Pastukhov, Viceprimer Ministro y Viceministro de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia, respectivamente, así como con otros altos funcionarios rusos. UN ٣ - وزار مبعوثي الخاص موسكو يومي ٢٨ و ٢٩ آب/أغسطس للاجتماع بالسيد أ. أ. بولشاكوف نائب رئيس الوزراء والسيد بوريس باستوخوف، نائب وزير خارجية الاتحاد الروسي، وكذلك بمسؤولين روسيين كبار آخرين.
    b) El octavo Foro Internacional sobre la Navegación por Satélite, celebrado en Moscú el 23 y 24 de abril de 2014; UN (ب) المنتدى الدولي الثامن للملاحة الساتلية، الذي عُقد في موسكو يومي 23 و24 نيسان/أبريل 2014؛
    Como resultado, el Presidente Rakhmonov y el Sr. Nuri convinieron en reunirse en Moscú los días 16 y 17 de octubre y en que antes se celebrara en Teherán una reunión de trabajo preparatoria entre expertos. UN ونتيجة لذلك وافق الرئيس رخمونوف والسيد نوري على الاجتماع في موسكو يومي ١٦ و ١٧ تشرين الأول/أكتوبر على أن يسبق ذلك اجتماع عمل تحضيري للخبراء في طهران.
    b) Foro Internacional de Navegación por Satélite de 2008, celebrado en Moscú los días 7 y 8 de abril de 2008; UN (ب) المنتدى الدولي للملاحة الساتلية لعام 2008، الذي عقد في موسكو يومي 7 و8 نيسان/أبريل 2008؛
    De conformidad con la resolución 62/145 de la Asamblea General y la resolución A/HRC/7/21 del Consejo de Derechos Humanos, el Grupo de Trabajo celebró una consulta regional en Moscú, los días 17 y 18 de octubre de 2008. UN وفقاً لقرار الجمعية العامة 62/145 ولقرار مجلس حقوق الإنسان A/HRC/7/21، أجرى الفريق العامل مشاورة إقليمية في موسكو يومي 17 و18 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Acogiendo con beneplácito además la declaración aprobada en la Primera Conferencia Ministerial Mundial sobre Seguridad Vial, celebrada en Moscú los días 19 y 20 de noviembre de 2009 bajo el lema " Es hora de actuar " , UN وإذ ترحب كذلك بالإعلان الذي اعتمده المؤتمر الوزاري العالمي الأول للسلامة على الطرق: حان وقت العمل، المعقود في موسكو يومي 19 و 20 تشرين الثاني/ نوفمبر 2009،
    También se obtendría dirección de la primera Conferencia Ministerial mundial sobre seguridad vial, celebrada en Moscú los días 19 y 20 de noviembre de 2009, y de las reuniones de ministros de transporte organizadas por la CESPAP. UN ويستمد الاتجاه الرئيسي أيضا من المؤتمر الوزاري العالمي الأول للسلامة على الطرق، الذي عقد في موسكو يومي 19 و 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، واجتماعات وزراء النقل التي تعقدها اللجنة.
    Nosotros, los participantes en la Primera Conferencia Ministerial Mundial sobre modos de vida sanos y el control de las enfermedades no transmisibles, reunidos en Moscú los días 28 y 29 de abril de 2011; UN نحن المشاركين في المؤتمر الوزاري العالمي الأول بشأن أنماط الحياة الصحية ومكافحة الأمراض غير المُعدية، قد اجتمعنا في موسكو يومي 28 و 29 نيسان/أبريل 2011؛
    Carta de fecha 7 mayo de 1996 dirigida al Secretario General por los Representantes Permanentes de la Federación de Rusia y Francia ante las Naciones Unidas por la que se transmiten los textos de la Cumbre de Moscú sobre la seguridad nuclear, celebrada en Moscú los días 19 y 20 de abril de 1996 UN رسالة مؤرخة ٧ أيار/مايو ١٩٩٦ موجهة الى اﻷمين العام من الممثلين الدائمين للاتحاد الروسي وفرنسا يحيلان فيها بيانات مؤتمر قمة موسكو بشأن السلامة واﻷمن النوويين، الذي عقد في موسكو يومي ١٩ و ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٦
    Asimismo mantuvieron consultas bilaterales con el propiciador ruso en París los días 24 y 25 de enero de 1996 y en Moscú los días 4 y 5 de marzo de 1996, donde mi Enviado Especial sostuvo fructíferas conversaciones con el Ministro de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia, Sr. Yevgeny Primakov, y con otros altos funcionarios del Gobierno. UN كما أجريا مشاورات ثنائية مع الوسيط الروسي في باريس يومي ٢٤ و ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ وفي موسكو يومي ٤ و ٥ آذار/مارس ١٩٩٦، حيث أجرى مبعوثي الخاص مناقشات مثمرة مع السيد يفغيني بريماكوف، وزير خارجية الاتحاد الروسي، وغيره من كبار المسؤولين الحكوميين.
    Acogen con beneplácito las iniciativas que se han adoptado con ese objeto desde que se celebró la Conferencia de 1995 encargada del examen y la prórroga del Tratado, incluidas la Cumbre sobre la seguridad nuclear, celebrada en Moscú los días 19 y 20 de abril de 1996, y la Conferencia sobre seguridad nuclear en Asia, celebrada en Tokio en 1996. UN وترحب بما اتخذ من مبادرات تحقيقا لهذه الغاية منذ مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام ٥٩٩١، بما في ذلك مؤتمر القمة المعني بالسلامــة والأمــن النوويين المعقــود فــي موسكو يومي ٩١ و ٠٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١، والمؤتمر المعني بالسلامة النووية في آسيا المعقود في طوكيو في عام ٦٩٩١.
    Los Departamentos de Asuntos de Desarme y de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de la Secretaría de las Naciones Unidas participaron en la Segunda Conferencia Internacional de Ciencias Ecológicas celebrada en Moscú los días 30 y 31 de enero de 2001, en la cual se analizaron tecnologías ecológicamente racionales para el desarme, la conversión militar y el desarrollo. UN 6 - وقد اشتركت إدارة شؤون نزع السلاح وإدارة عمليات حفظ السلام التابعتان للأمانة العامة للأمم المتحدة في المؤتمر العلمي الإيكولوجي الدولي الثاني، المعقود في موسكو يومي 30 و 31 كانون الثاني/يناير 2001، الذي ناقش تسخير التكنولوجيات المأمونة بيئيا لأغراض نزع السلاح والتحويل العسكري والتنمية.
    Tomando nota de que los participantes en la Cumbre sobre la seguridad nuclear, celebrada en Moscú los días 19 y 20 de abril de 1996, se comprometieron a prohibir el vertimiento de desechos radiactivos en el mar, UN وإذ تحيط علما بالتزام المشتركين في مؤتمر القمة المعني بالسلامة والأمن النوويين المنعقد في موسكو يومي 19 و 20 نيسان/أبريل 1996 بحظر إلقاء النفايات المشعة في البحار()،
    Tomando nota de que los participantes en la Cumbre sobre la seguridad nuclear, celebrada en Moscú los días 19 y 20 de abril de 1996, se comprometieron a prohibir el vertimiento de desechos radiactivos en el mar4, UN وإذ تحيط علما بالتزام المشتركين في مؤتمر القمة المعني بالسلامة والأمن النوويين المنعقد في موسكو يومي 19 و 20 نيسان/أبريل 1996 بحظر إلقاء النفايات المشعة في البحار()،
    Tomando nota de que los participantes en la Cumbre sobre la seguridad nuclear, celebrada en Moscú los días 19 y 20 de abril de 1996, se comprometieron a prohibir el vertimiento de desechos radiactivos en el mar, UN وإذ تحيط علما بالتزام المشتركين في مؤتمر القمة المعني بالسلامة والأمن النوويين المنعقد في موسكو يومي 19 و 20 نيسان/أبريل 1996 بحظر إلقاء النفايات المشعة في البحار()،
    El 14 de julio de 2002 fue detenido el ciudadano de la Federación de Rusia A. Dekushev quien era buscado por los órganos encargados de hacer cumplir la ley de la Federación de Rusia como uno de los participantes en el atentado con explosivos en dos edificios de varios pisos en Moscú los días 8 y 13 de septiembre de 1999, en los cuales resultaron heridos 233 habitantes de los edificios y otras 150 personas. UN في 14 تموز/يوليه 2002 اعتُقل مواطن الاتحاد الروسي أ. ديكوشيف، وكان مطلوبا من هيئات إنفاذ القانون الروسية، بتهمة الاشتراك في تفجير منزلين بعدة طوابق في موسكو يومي 8 و 13 أيلول/سبتمبر 1999، مما أسفر عن إصابة 233 من السكان و150 آخرين.
    Tomando nota de que los participantes en la Cumbre sobre la seguridad funcional y física en la esfera nuclear, celebrada en Moscú los días 19 y 20 de abril de 1996, se comprometieron a prohibir el vertimiento de desechos radiactivos en el mar, UN وإذ تحيط علما بالتزام المشتركين في مؤتمر القمة المعني بالسلامة والأمن النوويين المنعقد في موسكو يومي 19 و 20 نيسان/أبريل 1996 بحظر إلقاء النفايات المشعة في البحار()،
    La cuestión del Afganistán se examinó también en las reuniones que celebró los días 25 y 26 de junio en Moscú el grupo de trabajo de la India y Rusia sobre el Afganistán y en las que celebró los días 26 y 27 de junio en Washington, D.C., el grupo de trabajo de la India y los Estados Unidos sobre la lucha contra el terrorismo. UN ونوقشت مسألة أفغانستان في اجتماعات عقدها في موسكو يومي 25 و 26 حزيران/يونيه الفريق العامل المشترك الهندي - الروسي المعني بأفغانستان ثم اجتماعات في واشنطن العاصمة يومي 26 و 27 حزيران/يونيه للفريق العامل المشترك الهندي الأمريكي المعني بمكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus