"موضع الاستعراض" - Traduction Arabe en Espagnol

    • examinado
        
    • que se examina
        
    • que son objeto de examen
        
    • que es objeto de examen
        
    • examinados
        
    • que se examinan
        
    • examinadas
        
    • en examen
        
    • examinada
        
    • que se examinaba
        
    • incluidos en el examen
        
    • sometido a examen
        
    En todos los casos, las recomendaciones que cuenten con el apoyo del Estado examinado se señalarán como tales. UN وفي جميع الحالات، فإن التوصيات التي تحظى بتأييد الدولة موضع الاستعراض ينبغي تحديدها كما هي.
    En todos los casos, las recomendaciones que cuenten con el apoyo del Estado examinado se señalarán como tales. UN وفي جميع الحالات، فإن التوصيات التي تحظى بتأييد الدولة موضع الاستعراض ينبغي تحديدها كما هي.
    - Debería organizarse un diálogo interactivo entre el Estado examinado y el Consejo; UN - ينبغي أن يجري حوار تفاعلي بين الدولة موضع الاستعراض والمجلس؛
    Portugal presentó información sobre su régimen tributario, pero no sobre la aplicación de la disposición que se examina. UN ووفرت البرتغال معلومات بشأن نظامها الضريبي، ولكنها لم توفر معلومات تتعلق بتنفيذ المادة موضع الاستعراض.
    En el informe de evaluación a fondo que se examina en el presente documento no se incluyen entrevistas de esa índole. UN وتقرير التقييم المتعمق، وهو موضع الاستعراض اﻵن، لا يتضمن مقابلات مع هؤلاء الممثلين.
    1. Cuestiones relativas al cumplimiento que son objeto de examen: compromiso de reducir el consumo de CFC, halones y metilbromuro UN 1 - قضايا الامتثال موضع الاستعراض: الالتزام بخفض الاستهلاك من مركبات الكربون الكلورية فلورية والهالون وبروميد الميثيل
    Cuestión relativa al cumplimiento que es objeto de examen: compromiso de reducir el consumo de clorofluorocarbonos UN 1 - مسألة الامتثال موضع الاستعراض: الالتزام بخفض استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية
    Los relatores podrán compilar las cuestiones o preguntas que hayan de transmitirse al Estado examinado para facilitar su preparación y para centrar debidamente el diálogo interactivo, garantizando a la vez la equidad y la transparencia. UN ويجوز للمقررين أن يضعوا قائمة بالقضايا أو المسائل التي يتعين إحالتها إلى الدولة موضع الاستعراض لتمكينها من الاستعداد، ثم من إقامة الحوار التفاعلي حول نقاط محددة، مع ضمان الإنصاف والشفافية.
    23. Se asignará media hora a la aprobación del informe de cada país examinado en el grupo de trabajo. UN 23 - سَتخصَّص فترة نصف ساعة لاعتماد تقرير كل من البلدان موضع الاستعراض في الفريق العامل.
    Los relatores podrán compilar las cuestiones o preguntas que hayan de transmitirse al Estado examinado para facilitar su preparación y para centrar debidamente el diálogo interactivo, garantizando a la vez la equidad y la transparencia. UN ويجوز للمقررين أن يضعوا قائمة بالقضايا أو المسائل التي يتعين إحالتها إلى الدولة موضع الاستعراض لتمكينها من الاستعداد، ثم من إقامة الحوار التفاعلي حول نقاط محددة، مع ضمان الإنصاف والشفافية.
    - Debería organizarse un diálogo interactivo entre el Estado examinado y el Consejo; UN - ينبغي أن يجري حوار تفاعلي بين الدولة موضع الاستعراض والمجلس؛
    - El diálogo interactivo entre el país examinado y el Consejo tendrá lugar en el grupo de trabajo. UN :: سيجري في إطار الفريق العامل حوار تفاعلي بين البلد موضع الاستعراض والمجلس؛
    Los relatores podrán compilar las cuestiones o preguntas que hayan de transmitirse al Estado examinado para facilitar su preparación y para centrar debidamente el diálogo interactivo, garantizando a la vez la equidad y la transparencia. UN ويجوز للمقررين أن يضعوا قائمة بالقضايا أو المسائل التي يتعين إحالتها إلى الدولة موضع الاستعراض لتمكينها من الاستعداد، ثم من إقامة الحوار التفاعلي حول نقاط محددة، مع ضمان الإنصاف والشفافية.
    Los relatores podrán compilar las cuestiones o preguntas que hayan de transmitirse al Estado examinado para facilitar su preparación y para centrar debidamente el diálogo interactivo, garantizando a la vez la equidad y la transparencia. UN ويجوز للمقررين أن يضعوا قائمة بالقضايا أو المسائل التي يتعين إحالتها إلى الدولة موضع الاستعراض لتمكينها من الاستعداد ثم من إقامة الحوار التفاعلي حول نقاط محددة، مع ضمان الإنصاف والشفافية.
    La información presentada por Portugal no guardaba relación con la disposición que se examina. UN ووفرت البرتغال معلومات لا صلة لها بالمادة موضع الاستعراض.
    Eslovaquia, la Federación de Rusia y Lituania informaron de la aplicación parcial de la disposición que se examina. UN وأبلغت ليتوانيا والاتحاد الروسي وسلوفاكيا عن التنفيذ الجزئي للحكم موضع الاستعراض.
    La Argentina, Bolivia, El Salvador, el Paraguay y el Uruguay informaron de la aplicación parcial de la disposición que se examina. UN وأبلغت الأرجنتين وبوليفيا والسلفادور وباراغواي وأوروغواي عن الامتثال الجزئي للأحكام موضع الاستعراض.
    1. Cuestiones relativas al cumplimiento que son objeto de examen: compromiso de reducir el consumo de CFC, halones y metilbromuro UN 1 - مسائل الامتثال موضع الاستعراض: الالتزام بخفض الاستهلاك من مركبات الكربون الكلورية فلورية والهالون وبروميد الميثيل
    1. Cuestión relativa al cumplimiento que es objeto de examen: establecimiento de un sistema de concesión de licencias y de cupos UN 1 - مسألة الامتثال موضع الاستعراض: إنشاء نظام للترخيص والحصص
    Algunos Estados examinados habían acogido con satisfacción la labor de los procedimientos especiales y se habían comprometido a extenderles una invitación, y unos pocos habían prometido cursarles una invitación permanente. UN ورحب بعض الدول موضع الاستعراض بعمل الإجراءات الخاصة وتعهدت بدعوتها، كما تعهد عدد قليل من الدول بتوجيه دعوة مفتوحة.
    Aplicación de los artículos que se examinan por parte de los Estados Signatarios informantes UN جدول تنفيذ المواد موضع الاستعراض من جانب الدول الموقعة
    Las Partes examinadas tendrán así oportunidad de comentar los informes sobre los estudios a fondo y otras Partes podrán comentar cuestiones genéricas o plantear problemas precisos respecto de un informe sobre un estudio a fondo. UN وهذا يتيح لﻷطراف موضع الاستعراض فرصة للتعليق على تقارير الاستعراض المتعمق، كما يتيح لﻷطراف اﻷخرى فرصة التعليق على المسائل العامة أو إثارة مسائل تتعلق بتقرير معين من تقارير الاستعراض المتعمق.
    Esta medida no será aplicada, si el elemento de reclamación en examen está por debajo del nivel de importancia que se describe a continuación. UN ولا تنفذ هذه الخطوة إذا كان عنصر الخسارة موضع الاستعراض أقل من مستوى الطابع الجوهري المذكور أدناه.
    La delegación señaló que su propia experiencia de ser examinada confirmaba una vez más su convencimiento de las numerosas posibilidades que ofrecía el EPU. UN وأشارت الهند إلى أن تجربتها الخاصة فيما يتعلق بوضعها موضع الاستعراض تؤكد من جديد إيمانها بالإمكانيات الضخمة للاستعراض الدوري الشامل.
    El suministro de dicha legislación se consideró muchas veces suficiente para declarar la plena aplicación del artículo que se examinaba. UN وقد اعتبر أن توفير مثل هذه التشريعات كاف لبيان الامتثال الكامل للمادة موضع الاستعراض.
    52. De los Estados Miembros incluidos en el examen periódico universal, varios han subrayado su compromiso con la educación indígena en sus informes nacionales. UN 52- بين العديد من الدول الأعضاء موضع الاستعراض في إطار الاستعراض الدوري الشامل التزامها بتعليم السكان الأصليين في تقاريرها الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus