El informe correspondiente al período en curso tiene dos temas principales. | UN | ويحتوي تقريره الحالي على موضوعين رئيسيين. |
Se debatieron dos temas principales en relación con los datos fundamentales: | UN | وقد ناقشت اللجنة موضوعين رئيسيين يتعلقان بالبيانات الأساسية: |
La conferencia se centró en dos temas principales: las consecuencias económicas de la migración y las cuestiones que acompañan a la migración con fines de asilo. | UN | وركز المؤتمر على موضوعين رئيسيين هما: النتائج الاقتصادية للهجرة والمسائل المرتبطة بالهجرة من أجل اللجوء. |
19. Habida cuenta de todo lo expuesto, se plantean dos temas fundamentales para Hábitat II en sus esfuerzos para ayudar a las comunidades nacionales a centrarse en las cuestiones de la urbanización, los asentamientos humanos y la vivienda, a saber: | UN | ١٩ - يتبين من هذه المعلومات اﻷساسية أن ثمة موضوعين رئيسيين يعتبران حاسمين بالنسبة للموئل الثاني في مجال مساعدة المجتمعات المحلية الوطنية على التركيز على قضايا التحضر والمستوطنات البشرية والمأوى: |
El observador de Rumania consideró importante que en cada período de sesiones se examinen únicamente uno o dos temas importantes. | UN | واعتبر المراقب عن رومانيا أن من المهم التركيز على موضوع رئيسي أو موضوعين رئيسيين في كل دورة. |
El seminario se centrará en dos temas principales: | UN | وسوف تركز هذه الحلقة على موضوعين رئيسيين هما: |
Las discusiones del Foro se centraron en dos temas principales: primero, superar la pobreza urbana, y segundo, asegurar un futuro urbano sostenible. | UN | وكانت المناقشات أثناء المنتدى قد تمحورت على موضوعين رئيسيين أولهما، التغلب على الفقر الحضري، وثانيها، ضمان المستقبل الحضري المستدام. |
En él se examinaban dos temas principales: la mortalidad materna y el derecho a los medicamentos. | UN | بحث فيه موضوعين رئيسيين هما: وفيات الأمومة والحق في الحصول على الأدوية. |
La Reunión de Expertos abordó dos temas principales. | UN | وقد عالج اجتماع الخبراء موضوعين رئيسيين: مقترح لصياغة استبيان نموذجي ومسألة تخزين الذخائر. |
La Conferencia, para lograr ese objetivo y centrar su atención en las cuestiones prioritarias, debería concentrarse en los dos temas principales del plan de acción mundial: | UN | ولبلوغ هذا الهدف والتركيز على القضايا ذات اﻷولوية، ينبغي للمؤتمر أن يركز على موضوعين رئيسيين تتناولهما خطة العمل العالمية: |
El enfoque cosmopolita de la propiedad intelectual consta de dos temas principales. | UN | ١٨ - واتباع نهج عالمي إزاء الملكية الفكرية ينطوي على موضوعين رئيسيين. |
La reflexión iniciada en Viena se refirió a dos temas principales. | UN | وتناول اجتماع فيينا موضوعين رئيسيين. |
Esas consultas han contribuido a una considerable reestructuración de los programas de la UNU, que ahora se agrupan en torno a dos temas principales: la paz y la gestión de los asuntos públicos, y el desarrollo sostenible. | UN | وأدت تلك المشاورات إلى إدخال تعديلات هامة في صياغة برامج جامعة اﻷمم المتحدة التي تتركز اﻵن على موضوعين رئيسيين هما: السلام وشؤون الحكم، والتنمية المستدامة. |
La primera se celebró en mayo de 1997 y en ella se trataron dos temas principales. | UN | وقد عقد الاجتماع الأول في أيار/مايو 1997، وجرت فيه مناقشة موضوعين رئيسيين. |
Los dos temas principales versaron sobre transparencia y democracia y sobre la función del defensor del pueblo en el fortalecimiento del sistema internacional de derechos humanos. | UN | ودارت المناقشة حول موضوعين رئيسيين لهما صلة بالشفافية والديمقراطية، وبدور أمين المظالم في تعزيز النظام الدولي لحقوق الإنسان. |
Además, la Campaña Mundial sobre Seguridad de la Tenencia, de ONU-Hábitat, tiene como objetivo la vivienda adecuada para todos, uno de los dos temas principales del Programa de Hábitat. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الحملة العالمية لضمان أمن الحيازة التي اضطلع بها موئل الأمم المتحدة ترمي إلى بلوغ هدف توفير المأوى اللائق للجميع وهو واحد من موضوعين رئيسيين على جدول أعمال الموئل. |
12. Durante los dos primeros días del seminario, los debates se centraron en dos temas principales: | UN | 12- وخلال اليومين الأولين من حلقة العمل، ركزت المناقشات على موضوعين رئيسيين هما: |
En el presente documento se tratan dos temas principales: | UN | تتناول هذه الوثيقة موضوعين رئيسيين: |
La OIM y el ACNUR, en sus consultas conjuntas anuales, debatieron dos temas fundamentales: la repatriación y la seguridad y cómo aumentar su cooperación en esas esferas. | UN | ٧٣ - وقد ناقشت المنظمة الدولية للهجرة والمفوضية في مشاوراتهما السنوية المشتركة موضوعين رئيسيين العودة واﻷمن وكيفية تعزيز تعاونهما في المجالين. |
dos temas fundamentales en los que insistía el informe eran los niños y la guerra, con referencia al apoyo psicosocial que los maestros y cuidadores podían prestar a los niños traumatizados, y el modo en que la labor de evaluación contribuía a la realización del derecho de los niños a la educación. | UN | وسلط الضوء على موضوعين رئيسيين في التقرير، وهما اﻷطفال في الحروب، مع اﻹشارة إلى دور المعلمين والقائمين برعاية اﻷطفال في توفير الدعم النفسي - الاجتماعي لﻷطفال الذين تعرضوا للصدمات، ومساهمة العمل التقييمي في الوفاء بحقوق الطفل في التعليم. |
Los programas de las comisiones podrían limitarse a uno o dos temas importantes y a un examen de las políticas. | UN | :: يمكن أن تقتصر جداول أعمال اللجان على موضوع أو موضوعين رئيسيين واستعراض للسياسة العامة. |
Mi delegación será breve y se centrará en dos de los temas principales que figuran en la Memoria. | UN | وسيتوخـى وفــد بلــدي اﻹيجــاز ويتطــرق إلــى موضوعين رئيسيين يردان في التقرير. |
En el curso de la visita se trataron dos cuestiones principales: las elecciones comunales y la reforma judicial. | UN | وقد ركزت هذه الزيارة على موضوعين رئيسيين: انتخابات المجالس البلدية وعملية الإصلاح القضائي. |