"موضوعين فرعيين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dos subtemas
        
    La Comisión debe elegir solamente uno o dos subtemas por año y abordarlos detalladamente. UN ينبغي للجنة ألا تختار سوى موضوع فرعي واحد أو موضوعين فرعيين كل سنة، وأن تتناولهما بالتفصيل.
    Los dos primeros temas se dividieron en dos subtemas, cada uno de los cuales se debatió en sesiones paralelas: UN وقُسم الموضوعان الأول والثاني إلى موضوعين فرعيين نوقش كل منها في جلسة موازية:
    El segundo tema se dividió en dos subtemas: verificación del " material fisible " y verificación de las " instalaciones de producción " . UN وقُسّم المحور الثاني إلى موضوعين فرعيين هما: التحقق من المواد الانشطارية والتحقق من مرافق الإنتاج.
    La división de esta cuestión en dos subtemas para un debate exhaustivo de parte del Grupo de Trabajo llevará inevitablemente a cierta duplicación de esfuerzos entre dichos grupos, mientras que otras cuestiones pertinentes pueden ser objeto de menor atención. UN إن تقسيم هذه المسألة إلى موضوعين فرعيين ليناقشهما فريقان عاملان بصورة متعمقة سيؤدي حتما إلى تداخل عملهما إلى حد ما بينما قد تحظى مسائل أخرى ذات الصلة باهتمام أقل.
    La división de este tema en dos subtemas para un debate a fondo de los grupos de trabajo hará que inevitablemente coincidan de cierta manera las diferentes sesiones de los grupos de trabajo. UN وتقسيم هذه القضية إلى موضوعين فرعيين من أجل إجراء مناقشة أكثر عمقاً في إطار فريق عامل من شأنه أن يؤدي بالضرورة إلى قدر ما من التداخل.
    Finlandia apoya la propuesta de elegir cada año uno o dos subtemas significativos y asequibles a los que la Sexta Comisión podría prestar especial atención. UN وتؤيد فنلندا الاقتراح المتمثل في القيام سنويا باختيار موضوع فرعي أو موضوعين فرعيين بحيث يكون لهما مغزى ويكون من السهل تدبرهما ويمكن للجنة السادسة أن تكرس اهتماما خاصا لهما.
    Las deliberaciones se organizaron en torno a dos subtemas. UN ونظمت المناقشات في موضوعين فرعيين.
    80. La división del debate sobre la violencia estatal en dos subtemas para un debate a fondo por parte de los grupos de trabajo durante el día de debate general daría inevitablemente lugar a cierta duplicación de esfuerzos. UN 80- إن تقسيم مناقشة عنف الدولة إلى موضوعين فرعيين يناقشهما في العمق فريقان عاملان في أثناء يوم المناقشة العامة من شأنه أن يؤدي حتماً إلى قدر من التداخل.
    En respuesta a la recomendación de la Asamblea General formulada en el párrafo 5 de su resolución 61/39, la delegación de México propone dos subtemas para el debate sobre el estado de derecho. UN 52 - وقال إنه استجابة لتوصية الجمعية العامة في الفقرة 5 من قرارها 61/39، يقترح وفد بلده موضوعين فرعيين للمناقشة بشأن سيادة القانون.
    En relación con la labor futura de la Comisión sobre el tema del programa, su delegación apoya la idea de elegir uno o dos subtemas para examinar cada año y evitar la duplicación de los debates que se celebran en otros foros. UN 79 - وفيما يتعلق بعمل اللجنة مستقبلا بشأن بند جدول الأعمال، قالت إن وفد بلدها يؤيد فكرة اختيار موضوع فرعي أو موضوعين فرعيين للمناقشة كل سنة بينما يجري تفادي تكرار المناقشات في محافل أخرى.
    Asimismo, la Sexta Comisión debería centrar sus debates en uno o dos subtemas de orientación práctica y encaminados a la adopción de medidas. UN 8 - وأضاف أنه ينبغي للجنة السادسة أن تقصر مناقشاتها على موضوع فرعي واحد أو موضوعين فرعيين مع التركيز على الجوانب العملية والموجهة نحو العمل.
    Su delegación apoya la recomendación hecha por la Asamblea General en la resolución A/61/39 de que la Sexta Comisión debería elegir cada año uno o dos subtemas para su examen. UN 11 - وقال إن وفده يؤيد ما أوصت به الجمعية العامة في القرار A/61/39 من القيام كل سنة بتحديد موضوع فرعي أو موضوعين فرعيين يتصلان بسيادة القانون لتقوم اللجنة بمناقشتهما.
    El grupo temático relativo a la gobernanza promueve el Mecanismo de examen entre los propios países africanos y está estructurado en torno a dos subtemas: la gobernanza política y la gobernanza económica y empresarial. UN 13 - تقوم المجموعة المتعلقة بالإدارة بالترويج للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران وهي تنقسم إلى موضوعين فرعيين: الإدارة السياسية، والإدارة الاقتصادية والمؤسسية.
    d) La división del debate sobre la violencia estatal en dos subtemas para un debate exhaustivo por parte de los grupos de trabajo durante el día de debate general llevará inevitablemente a cierta duplicación de esfuerzos. UN (د) إن تقسيم مناقشة عنف الدولة إلى موضوعين فرعيين يناقشهما في العمق فريقان عاملان في أثناء يوم المناقشة العامة لا بد أن يؤدي إلى قدر من التداخل.
    14. La sesión I, presidida por el Sr. Zorhino Massamba, se dividió en dos subtemas: panorama general de las instituciones políticas tradicionales en África central (A) y la participación política en la vida pública tradicional (B). UN 14- تناولت الجلسة الأولى، التي ترأسها السيد زورهينو ماسامبا، موضوعين فرعيين هما: لمحة عامة عن المؤسسات السياسية التقليدية في وسط أفريقيا (ألف)، والمشاركة السياسية في الحياة العامة التقليدية (باء).
    A fin de evitar la duplicación de los trabajos que en materia de estado de derecho se hacen en otros foros de las Naciones Unidas, sería aconsejable que la Sexta Comisión centrara sus deliberaciones en uno o dos subtemas, siguiendo un enfoque práctico y orientado a la acción. UN 3 - وواصل القول إنه بغية تفادي تكرار العمل الجاري بشأن سيادة القانون في محافل أخرى تابعة للأمم المتحدة، من المستصوب أن تركز اللجنة السادسة مناقشاتها على موضوع فرعي واحد أو موضوعين فرعيين بتركيز ذي منحى عملي.
    En la Conferencia se examinaron dos subtemas importantes: 1) cuestiones subyacentes en la violencia por razón de género; y 2) cómo superar los problemas que obstaculizan la aplicación de los programas, las políticas y la legislación sobre la violencia por razón de género. UN وركز هذا المؤتمر على موضوعين فرعيين رئيسيين (1) فهم القضايا الأساسية للعنف الجنساني و (2) التغلب على التحديات في تنفيذ التشريعات والسياسات والبرامج المتصلة بالعنف الجنساني().
    El tema de la Conferencia fue " democracia e igualdad entre los sexos " . Los debates se celebraron en el contexto de dos subtemas: " la igualdad entre los sexos como criterio básico de democracia " y " el logro de la igualdad entre los sexos en la sociedad democrática: la función de los hombres " . UN وكان موضوع المؤتمر هو " الديمقراطية والمساواة بين الجنسين " ودارت المناقشات في سياق موضوعين فرعيين هما: " المساواة بين الجنسين بوصفها المعيار الأساسي للديمقراطية " و " تحقيق المساواة بين الجنسين في المجتمع الديمقراطي: دور الرجل " .
    Un orador sugirió dos subtemas para el debate temático sobre " El fraude económico y los delitos relacionados con la identidad " : " La naturaleza y el alcance mundiales del fraude económico y los delitos relacionados con la identidad " y " La relación entre los delitos relacionados con la identidad y otros delitos " . UN واقترح أحد المتكلمين موضوعين فرعيين للمناقشة المواضيعية حول " جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية " ، وهما: " الطابع العالمي لجرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية ومداهما " و " العلاقة بين الجريمة المتصلة بالهوية والجرائم الأخرى " .
    Apoyamos la propuesta del Comité Conjunto Coordinador del Movimiento de los Países No Alineados y del Grupo de los 77 y China de que el tema principal para la Cumbre del Milenio debe ser “La función de las Naciones Unidas en el siglo XXI” y que dentro de este tema general debe haber dos subtemas: i) paz, seguridad y desarme y ii) desarrollo y erradicación de la pobreza. UN ونؤيد مقترح لجنة التنسيق المشتركة التابعة لحركة عدم الانحياز ومجموعة اﻟ ٧٧ والصين بأن يمثل موضوع " الدور الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين " الموضوع الكلي لجمعية اﻷلفية، وأن يتضمن هذا الموضوع الكلي موضوعين فرعيين هما: `١ ' السلم واﻷمن ونزع السلاح، و `٢ ' التنمية والقضاء على الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus