El tema de la reunión fue la realización de los derechos inalienables del pueblo palestino: clave de la paz en el Oriente Medio. | UN | وكان موضوع الاجتماع إعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، بوصفها شرطا لازما لتحقيق السلام في الشرق الأوسط. |
El tema de la reunión había sido el proceso político en el Iraq. | UN | وكان موضوع الاجتماع العملية السياسية في العراق. |
La oradora resumió el tema de la reunión y las cuestiones debatidas. | UN | ولخصت موضوع الاجتماع والقضايا التي تناولتها المناقشات. |
Todo trabajo o investigación remunerados realizados en el curso de los cinco años precedentes para una entidad comercial que sea parte interesada en el tema de las reuniones o de su labor. | UN | 13 - إجراء أي عمل أو بحث مقابل تقاضي الأجر خلال السنوات الخمسة الماضية، بتكليف من كيان تجاري لديه مصالح في موضوع الاجتماع أو العمل. |
La Asamblea pidió al Secretario General que presentara a la reunión de alto nivel un informe amplio sobre el tema de la reunión. | UN | وطلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم إلى الاجتماع الرفيع المستوى تقريرا شاملا بشأن موضوع الاجتماع. |
Tras señalar que el tema de la reunión en curso era salud humana y medio ambiente, dijo que todos tenían que compartir esa responsabilidad. | UN | وبصدد موضوع الاجتماع الحالي هو صحة الإنسان والبيئية، صرح السيد شتاينر بأن الجميع يشتركون في المسؤولية. |
El tema de la reunión fue el cambio climático y los derechos humanos, con el objetivo de realizar aportes a la reunión de los Jefes de Gobierno del Commonwealth. | UN | وكان موضوع الاجتماع تغير المناخ وحقوق الإنسان بهدف الإسهام بمدخلات في اجتماع رؤساء حكومات الكومنولث. |
El tema de la reunión fue " Seguridad social, asistencia social y protección contra la pobreza " . | UN | وكان موضوع الاجتماع هو ' الضمان الاجتماعي والمساعدة الاجتماعية والحماية من الفقر`. |
El tema de la reunión era " La salud de los pueblos indígenas " ; | UN | وكان موضوع الاجتماع هو ””صحة الشعوب الأصلية“.“. |
El tema de la reunión fue el papel de los agentes gubernamentales y no gubernamentales de Asia y el Pacífico en los esfuerzos internacionales para superar los obstáculos a la solución biestatal. | UN | وذكر أن موضوع الاجتماع كان هو دور الجهات الحكومية وغير الحكومية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في الجهود الدولية المبذولة للتصدي للعقبات التي تحول دون حل الدولتين. |
El tema de la reunión fue la libertad de expresión y de prensa, derechos humanos fundamentales para el ejercicio de la democracia en América Latina. | UN | وكان موضوع الاجتماع هو حرية التعبير وحرية الصحافة وحقوق اﻹنسان باعتبارها شروطا أساسية لممارسة الديمقراطية في أمريكا اللاتينية. |
¿Tiene usted o tiene su pareja un interés financiero o de otra índole en el tema de la reunión o en el trabajo en el cual usted participará, y puede considerarse que ello dará lugar a un conflicto real, potencial o aparente de intereses? | UN | هل لديك أو لدى شريكك أية مصالح مالية أو مصالح من نوع آخر في موضوع الاجتماع أو العمل الذي سوف تشارك فيه التي قد تعتبر بأنها تشكل تضارباً فعلياً أو محتملاً أو ظاهرياً في المصالح؟ |
Esta asistencia con frecuencia depende del tema de la reunión o conferencia. | UN | وكثيرا ما يعتمد حضورهم على موضوع الاجتماع/المؤتمر. |
El tema de la reunión fue " La cooperación para el desarrollo social: dimensión internacional " . | UN | وكان موضوع الاجتماع هو ``التعاون من أجل التنمية الاجتماعية: البعد الدولي ' ' . |
¿Tiene usted o tiene susu pareja un interés financiero o de otra índole en la labor o el tema de la reunión en que o en el trabajo en el cual usted participará que pueda , y puede considerarse que ello dará lugar a un conflicto de intereses real, potencial o aparente de intereses? | UN | هل لديك أو لدى شريكك أية مصالح مالية أو مصالح من نوع آخر في موضوع الاجتماع أو العمل الذي سوف تشارك فيه التي قد تعتبر بأنها تشكل تضارباً فعلياً أو محتملاً أو ظاهرياً في المصالح؟ |
¿Tiene usted o su pareja un interés financiero o de otra índole en la labor o el tema de la reunión en que participará que pueda considerarse un conflicto de intereses real, potencial o aparente? | UN | هل لديك أو لدى شريكك أية مصالح مالية أو مصالح من نوع آخر في موضوع الاجتماع أو العمل الذي سوف تشارك فيه التي قد تعتبر بأنها تشكل تضارباً فعلياً أو محتملاً أو ظاهرياً في المصالح؟ |
¿Tiene usted o su pareja un interés financiero o de otra índole en la labor o el tema de la reunión en que participará que pueda considerarse un conflicto de intereses real, potencial o aparente? | UN | هل لديك أو لدى شريكك أية مصالح مالية أو مصالح من نوع آخر في موضوع الاجتماع أو العمل الذي سوف تشارك فيه التي قد تعتبر بأنها تشكل تضارباً فعلياً أو محتملاً أو ظاهرياً في المصالح؟ |
Todo pago u otra forma de apoyo financiero recibidos en el curso de los cinco años precedentes, o cualquier expectativa de apoyo en el futuro, por parte de una entidad comercial que sea parte interesada en el tema de las reuniones o de su labor que, aunque no entrañe un beneficio para el experto personalmente, suponga un beneficio para su empleador. | UN | 7 - مدفوعات أو أنواع دعم أخرى تغطي فترة تقع خلال السنوات الخمسة الأخيرة، أو توقع الحصول على الدعم في المستقبل، من كيانٍ تجاري له مصالح في موضوع الاجتماع أو العمل، حتى وإن لم يقدم أية منفعة للخبير شخصياً، وإن كانت تعود بالنفع على صاحب عمله. |
El tema de la sesión será: las amenazas a la paz y a la seguridad internacional. | UN | وسيكون موضوع الاجتماع التهديدات المحدقة بالسلم والأمن الدوليين. |