"موضوع القضاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la erradicación
        
    • el tema de la eliminación
        
    • sobre erradicación
        
    • sobre la eliminación
        
    Otras delegaciones sugirieron el tema de la erradicación de la pobreza. UN واقترحت وفود أخرى موضوع القضاء على الفقر.
    Como se señaló anteriormente, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible se ha planteado la cuestión de la erradicación de la pobreza desde una perspectiva amplia. UN وكما أشير أعلاه، عنيت لجنة التنمية الاجتماعية بتناول موضوع القضاء على الفقر من منظور عريض.
    El tema de la erradicación de la pobreza, tratado en la serie de sesiones de coordinación del período de sesiones en curso, es un claro ejemplo de la primera categoría. UN ويرد مثال جيد على الفئة اﻷولى من موضوع القضاء على الفقر الذي نوقش في الجزء المتعلق بالتنسيق من الدورة الحالية.
    la erradicación de la pobreza debe ser el tema de mayor importancia en este marco. UN وينبغي أن يركز اﻹطار، قبل كل شيء، على موضوع القضاء على الفقر.
    En la sección III trata el tema de la eliminación de la discriminación contra la mujer en la vida política y pública, con especial hincapié en las transiciones políticas. UN ويتناول في الفرع الثالث منه موضوع القضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة مع التركيز على فترات الانتقال السياسي.
    Acogiendo con satisfacción la Estrategia regional de seguridad alimentaria, uno de cuyos aspectos principales es la erradicación de la pobreza, y, en particular, mejorar el acceso a los alimentos y la nutrición, UN وإذ ترحب مع الارتياح بالاستراتيجية اﻹقليمية لﻷمن الغذائي، التي تعتبر موضوع القضاء على الفقر شغلها الشاغل، والتي تعالج بصفة خاصة قضايا تحسين إمكانية الحصول على الغذاء والتغذية،
    la erradicación de la pobreza debe ser el tema de mayor importancia en este marco. UN وينبغي أن يركز اﻹطار، قبل كل شيء، على موضوع القضاء على الفقر.
    Durante su período de sesiones sustantivo de 1999, el Consejo habrá de concentrarse en el tema de la erradicación de la pobreza. UN وسوف يركز المجلس الاقتصادي والاجتماعي خلال دورته الموضوعية لعام ١٩٩٩ على موضوع القضاء على الفقر.
    Además, en la serie de alto nivel de las sesiones operacionales se examinó el tema de la erradicación de la pobreza y la creación de capacidad. UN وبالإضافة إلى ذلك، ناقش القسم الرفيع المستوى من الجزء المتعلق بالتنفيذ موضوع القضاء على الفقر وبناء القدرات.
    Ya se han realizado muchos trabajos en todo el sistema de las Naciones Unidas sobre el tema de la erradicación de la pobreza. UN ٢٤ - وقد جرى بالفعل عمل من هذا القبيل في جميع أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة بشأن موضوع القضاء على الفقر.
    Instamos a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer a que, mientras se centra en la erradicación de la pobreza y la potenciación de la mujer, haga suya la causa de esas mujeres. UN ولذلك، نحث لجنة وضع المرأة على أن تنظر في هذه القضية وهي تركز على موضوع القضاء على الفقر وتمكين المرأة.
    Se opinó que se debería incluir la erradicación del hambre en el objetivo del subprograma 3. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي إدراج موضوع القضاء على الجوع ضمن هدف البرنامج الفرعي 3.
    Se opinó que se debería incluir la erradicación del hambre en el objetivo del subprograma 3. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي إدراج موضوع القضاء على الجوع ضمن هدف البرنامج الفرعي 3.
    Para el Gobierno de la República Bolivariana de Venezuela el tema de la erradicación de la pobreza y el hambre resulta crucial. UN وفيما يتعلق بحكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية، فإن موضوع القضاء على الفقر والجوع يكتسي أهمية أساسية.
    La Asamblea General debe convocar una reunión especial de alto nivel sobre el tema de la erradicación de la pobreza, que debe celebrarse en 2010. UN ودعت الجمعية العامة إلى عقد اجتماع خاص رفيع المستوى بشأن موضوع القضاء على الفقر، في عام 2010.
    Por ejemplo, en 2007 se estudió el tema de la erradicación de la pobreza y el hambre en el contexto de una alianza mundial para el desarrollo. UN فعلى سبيل المثال، في عام 2007، بُحث موضوع القضاء على الفقر والجوع في سياق شراكة عالمية من أجل التنمية.
    La secretaría convocará en 1996 una reunión de funcionarios superiores sobre la aplicación del Programa de Acción, con referencia especial al tema de la erradicación de la pobreza y su vinculación con la observancia del Año. UN وستعقد اﻷمانة في عام ١٩٩٦ اجتماعا لكبار المسؤولين يتناول تنفيذ برنامج العمل، مع اﻹشارة بشكل خاص إلى موضوع القضاء على الفقر والربط بين البرنامج والاحتفال بالسنة.
    Acogiendo con satisfacción la Estrategia regional de seguridad alimentaria, uno de cuyos aspectos principales es la erradicación de la pobreza, y, en particular, mejorar el acceso a los alimentos y la nutrición, UN وإذ ترحب مع الارتياح بالاستراتيجية اﻹقليمية لﻷمن الغذائي، التي ترى أن موضوع القضاء على الفقر هو شغلها الشاغل، والتي تعالج بصفة خاصة قضايا تحسين إمكانية الوصول للغذاء والتغذية،
    Sr. MOTOMURA (Japón) (interpretación del inglés): Me resulta sumamente grato dirigirme a la Asamblea sobre el tema de la eliminación del apartheid y el establecimiento de una Sudáfrica unida, democrática y no racista. UN السيد موتومورا )اليابان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أجد من دواعي سروري البالغ أن أخاطب الجمعية بشأن موضوع القضاء علـى الفصـل العنصري وإقامــة جنوب افريقيا متحدة وديمقراطية وغير عنصرية.
    Los informes nacionales sobre erradicación de la pobreza deben contener evaluaciones realistas y establecer metas y planes de acción concretos. UN ولا بد أن تتضمن التقارير الوطنية عن موضوع القضاء على الفقر تقييما صريحا وأن تحدد أهدافا وخطط عمل محددة.
    Pregunta cuáles han sido las conclusiones de los grupos de estudio sobre la eliminación de la discriminación, y las del Gobierno de Italia basadas en las conclusiones de esos grupos. UN واستفسرت عن نتائج الجماعات التي تدرس موضوع القضاء على التمييز، وتلك التي شكلتها الحكومة الإيطالية على أساس النتائج التي توصلت إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus