| Otras delegaciones sugirieron el tema de la erradicación de la pobreza. | UN | واقترحت وفود أخرى موضوع القضاء على الفقر. |
| Como se señaló anteriormente, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible se ha planteado la cuestión de la erradicación de la pobreza desde una perspectiva amplia. | UN | وكما أشير أعلاه، عنيت لجنة التنمية الاجتماعية بتناول موضوع القضاء على الفقر من منظور عريض. |
| El tema de la erradicación de la pobreza, tratado en la serie de sesiones de coordinación del período de sesiones en curso, es un claro ejemplo de la primera categoría. | UN | ويرد مثال جيد على الفئة اﻷولى من موضوع القضاء على الفقر الذي نوقش في الجزء المتعلق بالتنسيق من الدورة الحالية. |
| la erradicación de la pobreza debe ser el tema de mayor importancia en este marco. | UN | وينبغي أن يركز اﻹطار، قبل كل شيء، على موضوع القضاء على الفقر. |
| En la sección III trata el tema de la eliminación de la discriminación contra la mujer en la vida política y pública, con especial hincapié en las transiciones políticas. | UN | ويتناول في الفرع الثالث منه موضوع القضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة مع التركيز على فترات الانتقال السياسي. |
| Acogiendo con satisfacción la Estrategia regional de seguridad alimentaria, uno de cuyos aspectos principales es la erradicación de la pobreza, y, en particular, mejorar el acceso a los alimentos y la nutrición, | UN | وإذ ترحب مع الارتياح بالاستراتيجية اﻹقليمية لﻷمن الغذائي، التي تعتبر موضوع القضاء على الفقر شغلها الشاغل، والتي تعالج بصفة خاصة قضايا تحسين إمكانية الحصول على الغذاء والتغذية، |
| la erradicación de la pobreza debe ser el tema de mayor importancia en este marco. | UN | وينبغي أن يركز اﻹطار، قبل كل شيء، على موضوع القضاء على الفقر. |
| Durante su período de sesiones sustantivo de 1999, el Consejo habrá de concentrarse en el tema de la erradicación de la pobreza. | UN | وسوف يركز المجلس الاقتصادي والاجتماعي خلال دورته الموضوعية لعام ١٩٩٩ على موضوع القضاء على الفقر. |
| Además, en la serie de alto nivel de las sesiones operacionales se examinó el tema de la erradicación de la pobreza y la creación de capacidad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ناقش القسم الرفيع المستوى من الجزء المتعلق بالتنفيذ موضوع القضاء على الفقر وبناء القدرات. |
| Ya se han realizado muchos trabajos en todo el sistema de las Naciones Unidas sobre el tema de la erradicación de la pobreza. | UN | ٢٤ - وقد جرى بالفعل عمل من هذا القبيل في جميع أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة بشأن موضوع القضاء على الفقر. |
| Instamos a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer a que, mientras se centra en la erradicación de la pobreza y la potenciación de la mujer, haga suya la causa de esas mujeres. | UN | ولذلك، نحث لجنة وضع المرأة على أن تنظر في هذه القضية وهي تركز على موضوع القضاء على الفقر وتمكين المرأة. |
| Se opinó que se debería incluir la erradicación del hambre en el objetivo del subprograma 3. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي إدراج موضوع القضاء على الجوع ضمن هدف البرنامج الفرعي 3. |
| Se opinó que se debería incluir la erradicación del hambre en el objetivo del subprograma 3. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي إدراج موضوع القضاء على الجوع ضمن هدف البرنامج الفرعي 3. |
| Para el Gobierno de la República Bolivariana de Venezuela el tema de la erradicación de la pobreza y el hambre resulta crucial. | UN | وفيما يتعلق بحكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية، فإن موضوع القضاء على الفقر والجوع يكتسي أهمية أساسية. |
| La Asamblea General debe convocar una reunión especial de alto nivel sobre el tema de la erradicación de la pobreza, que debe celebrarse en 2010. | UN | ودعت الجمعية العامة إلى عقد اجتماع خاص رفيع المستوى بشأن موضوع القضاء على الفقر، في عام 2010. |
| Por ejemplo, en 2007 se estudió el tema de la erradicación de la pobreza y el hambre en el contexto de una alianza mundial para el desarrollo. | UN | فعلى سبيل المثال، في عام 2007، بُحث موضوع القضاء على الفقر والجوع في سياق شراكة عالمية من أجل التنمية. |
| La secretaría convocará en 1996 una reunión de funcionarios superiores sobre la aplicación del Programa de Acción, con referencia especial al tema de la erradicación de la pobreza y su vinculación con la observancia del Año. | UN | وستعقد اﻷمانة في عام ١٩٩٦ اجتماعا لكبار المسؤولين يتناول تنفيذ برنامج العمل، مع اﻹشارة بشكل خاص إلى موضوع القضاء على الفقر والربط بين البرنامج والاحتفال بالسنة. |
| Acogiendo con satisfacción la Estrategia regional de seguridad alimentaria, uno de cuyos aspectos principales es la erradicación de la pobreza, y, en particular, mejorar el acceso a los alimentos y la nutrición, | UN | وإذ ترحب مع الارتياح بالاستراتيجية اﻹقليمية لﻷمن الغذائي، التي ترى أن موضوع القضاء على الفقر هو شغلها الشاغل، والتي تعالج بصفة خاصة قضايا تحسين إمكانية الوصول للغذاء والتغذية، |
| Sr. MOTOMURA (Japón) (interpretación del inglés): Me resulta sumamente grato dirigirme a la Asamblea sobre el tema de la eliminación del apartheid y el establecimiento de una Sudáfrica unida, democrática y no racista. | UN | السيد موتومورا )اليابان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أجد من دواعي سروري البالغ أن أخاطب الجمعية بشأن موضوع القضاء علـى الفصـل العنصري وإقامــة جنوب افريقيا متحدة وديمقراطية وغير عنصرية. |
| Los informes nacionales sobre erradicación de la pobreza deben contener evaluaciones realistas y establecer metas y planes de acción concretos. | UN | ولا بد أن تتضمن التقارير الوطنية عن موضوع القضاء على الفقر تقييما صريحا وأن تحدد أهدافا وخطط عمل محددة. |
| Pregunta cuáles han sido las conclusiones de los grupos de estudio sobre la eliminación de la discriminación, y las del Gobierno de Italia basadas en las conclusiones de esos grupos. | UN | واستفسرت عن نتائج الجماعات التي تدرس موضوع القضاء على التمييز، وتلك التي شكلتها الحكومة الإيطالية على أساس النتائج التي توصلت إليها. |