"موضوع المساواة بين الجنسين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la igualdad de género
        
    • el tema del género
        
    • materia de igualdad de género
        
    • el tema de género
        
    • sobre la igualdad entre los géneros
        
    • materia de igualdad entre los géneros
        
    • la igualdad de los géneros
        
    Uno de los temas que se abordará en este informe es la igualdad de género en el sector del cine. UN وأحد الموضوعات التي جرى تناولها في هذا التقرير هو موضوع المساواة بين الجنسين في قطاع الأفلام.
    En todos estos casos, ha quedado de manifiesto que las organizaciones forestales deben efectuar cambios estructurales para lograr la igualdad de género. UN وأشار الجميع إلى الحاجة إلى إجراء تغييرات هيكلية في إطار المنظمات الحرجية لمعالجة موضوع المساواة بين الجنسين.
    :: En los últimos años, la igualdad de género ha atraído la participación de hombres y de los líderes en los planos central y local. UN :: وفي السنوات الأخيرة، حظى موضوع المساواة بين الجنسين بمشاركة الرجال والقادة على المستويين المركزي والمحلي.
    :: Incorporar el tema del género en el plan de estudios de los cursos de capacitación de profesores como tema transversal y crear cursos en la materia dirigidos a profesionales. UN :: إدراج موضوع المساواة بين الجنسين في مناهج دورات تدريب المعلمين كموضوع مشترك؛ وتنظيم دورات عن هذا الموضوع للمهنيين؛
    Las acciones de difusión dirigidas al personal en materia de igualdad de género se iniciaron a partir de 2007 tras la certificación del MEG, en temas relativos a los derechos humanos de las mujeres, la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres y la erradicación de la violencia de género. UN وبدأ في عام 2007 تنفيذ تدابير التوعية الموجهة إلى الموظفين في موضوع المساواة بين الجنسين بعد اعتماد نموذج إنصاف الجنسين، وتناولت التوعية مسائل تتعلق بحقوق الإنسان للمرأة، وتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء، واجتثاث العنف القائم على نوع الجنس.
    En el tema de género y violencia capacitó a redes de facilitadoras en cinco regiones del país (DHR). UN وتلقت شبكات من الميسِّرين في خمس مناطق في البلد التدريب على موضوع المساواة بين الجنسين والعنف (أمانة المظالم).
    Durante el período que abarca el informe se celebraron reuniones informativas sobre la igualdad entre los géneros en las operaciones de mantenimiento de la paz con el personal uniformado y civil que se incorporó a la Misión. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم إطلاع الأفراد المدنيين والعسكريين الوافدين على موضوع المساواة بين الجنسين في عمليات حفظ السلام.
    Además, para poder avanzar en este ámbito, es necesario poner en marcha programas de formación de hombres y mujeres en materia de igualdad entre los géneros y de derechos humanos. UN كما أن تنفيذ برامج تدريبية تستهدف النساء والرجال المنتمين إلى مختلف الطبقات، بشأن موضوع المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان، يعدّ شرطاً مسبقاً للتقدم في هذا المجال.
    Su delegación apoya la inclusión del tema de la igualdad de género en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وأضاف قائلا إن وفده يؤيد إدراج موضوع المساواة بين الجنسين في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Una educación sexual general y la enseñanza de la igualdad de género tendrán efectos duraderos a lo largo del ciclo vital. UN ومن شأن التعليم الجنسي الشامل والتثقيف في موضوع المساواة بين الجنسين أن يكون لهما آثار في جميع مراحل الحياة.
    La Plenipotenciaria organizó seminarios y conferencias sobre la igualdad de género en el mercado de trabajo, sobre la educación y la salud de las mujeres, y sobre la participación de las mujeres en la adopción de decisiones. UN ونظّمت المفوضة حلقات دراسية ومؤتمرات تناولت موضوع المساواة بين الجنسين في سوق العمل، والتعليم، وصحة المرأة، ومشاركة المرأة في اتخاذ القرارات.
    El retiro facilitará el acuerdo en torno a la mejor manera de incluir en el plan estratégico la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer a título, para que, sin olvidar su valor intrínseco como objetivo de desarrollo fundamental, sirva también de medio para alcanzar otros objetivos de desarrollo. UN وسييسّر هذا المعتكف الاتفاق على أفضل السبل لإدراج موضوع المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في الخطة الاستراتيجية، مما سيكفل جعله هدفا إنمائيا أساسيا ذا قيمة جوهرية ووسيلة لتحقيق أهداف إنمائية أخرى.
    El UNIFEM espera que la revisión trienal amplia de la política proporcione orientaciones claras para intensificar ulteriormente el apoyo eficaz y coherente de las Naciones Unidas a las actividades relacionadas con la igualdad de género en el contexto del proceso de reforma. UN ويتطلع الصندوق للحصول على توجيه راسخ من استعراض السياسات الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات من أجل زيادة تعزيز فعالية واتساق الدعم من الأمم المتحدة في موضوع المساواة بين الجنسين في سياق عملية الإصلاح.
    167. Además, se ofrecen clases y cursos para mujeres sobre la igualdad de género en la vida de la familia en el gobierno local. UN 167 - ثم إن هناك فصولاً ودورات للمرأة عن موضوع المساواة بين الجنسين في الحياة الأسرية في الحكومات المحلية.
    Me complace en particular que, en relación con el tema de la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer, la contribución del Consejo para que el año 2010 sea un año crucial para la mujer fuera especialmente notable. UN وأنا سعيد على نحو خاص لأن إسهام المجلس، في موضوع المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، كان بارزاً جداً في جعل عام 2010 عاماً حاسماً.
    En su Asamblea más reciente, que se celebró en Addis Abeba, los Jefe de Estado y de Gobierno aprobaron una declaración sobre las cuestiones de género en la que reconocieron los progresos alcanzados y pusieron de relieve la importancia de ampliar la igualdad de género al ámbito subregional y nacional. UN وقد اعتمد رؤساء الدول والحكومات خلال جمعيتهم الأخيرة المعقودة في أديس أبابا، إعلاناً بشأن موضوع المساواة بين الجنسين أقروا فيه بالتقدم المحرز وأكدوا على أهمية مد المساواة بين الجنسين لتشمل المستويات دون الإقليمية والوطنية.
    Durante el período abarcado por el informe, el tema de la igualdad de género ha adquirido mayor importancia en la programación para el desarrollo de Nigeria, llevando a compromisos concretos en los más altos niveles de los órganos gubernamentales de adopción de decisiones y en los organismos de desarrollo. UN وفي خلال الفترة المشمولة بالتقرير، اكتسب موضوع المساواة بين الجنسين مكانة أكثر أهمية في البرمجة الإنمائية في نيجيريا، مما أدى إلى إجراء تعيينات هامة في مستويات عالية في أجهزة الحكومة الخاصة بصنع القرار وداخل الوكالات الإنمائية.
    En este contexto, instamos a que se tome en consideración el tema del género como un objetivo por sí mismo al tiempo que continúa siendo una cuestión intersectorial. UN ففي هذا السياق بالذات، نحث على النظر في موضوع المساواة بين الجنسين باعتباره هدفا قائما بذاته ومع إبقائه في الوقت ذاته بوصفه ذلك مسألة شاملة لعدة قطاعات.
    c) Imparta capacitación en materia de igualdad de género a los políticos, periodistas, maestros y líderes comunitarios, especialmente los hombres, a fin de mejorar la comprensión de que la participación plena, equitativa, libre y democrática de las mujeres, en pie de igualdad con los hombres, en la vida política y pública es un requisito para la plena aplicación de la Convención. UN (ج) إتاحة التدريب في موضوع المساواة بين الجنسين للسياسيين والصحفيين والمدرسين وقادة المجتمعات المحلية، ولا سيما الرجال، بهدف تعزيز الفكرة القائلة بأن مشاركة النساء والرجال في الحياة السياسية وفي الحياة العامة مشاركة كاملة ومتساوية وحرة وديمقراطية شرط من شروط تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    Pregunta si en Alemania el debate actual sobre la igualdad entre los géneros tiene lugar en la prensa, los partidos políticos o los órganos gubernamentales. UN وسألت عما إذا كان النقاش الجاري حاليا في موضوع المساواة بين الجنسين في ألمانيا يجري في الصحافة، أو في الأحزاب السياسية أو في الهيئات الحكومية.
    Además, la igualdad de los géneros debe formar parte de la enseñanza oficial del periodismo. UN وينبغي، علاوة علي ذلك، أن يدرج موضوع المساواة بين الجنسين في التثقيف الرسمي للصحفيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus