"موضوع المعاهدة وغرضها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el objeto y el fin del tratado
        
    • su objeto y fin
        
    • el objeto y fin del tratado
        
    • del objeto y el fin del tratado
        
    • el objeto y el propósito del tratado
        
    • del objeto y la finalidad del tratado
        
    • su objetivo y fin
        
    • objeto y propósito del tratado
        
    • y la finalidad de un tratado
        
    Observó que prácticamente todas las disposiciones de un tratado de derechos humanos tienen que ver con el objeto y el fin del tratado. UN ولاحظ أن أحكام أية معاهدة من معاهدات حقوق الإنسان تكاد كلها تصب في موضوع المعاهدة وغرضها.
    También se aplica en este caso el criterio de su compatibilidad con el objeto y el fin del tratado. UN ويسري عليه أيضاً معيار التوافق مع موضوع المعاهدة وغرضها.
    Además, habida cuenta de la diversidad de órganos de derechos humanos, es difícil adoptar un método general de interpretación de la compatibilidad de la reserva con el objeto y el fin del tratado. UN كما أنه، اعتبارا لتنوع أجهزة حقوق الإنسان، يصعب اعتماد طريقة عامة في تفسير توافق التحفظ مع موضوع المعاهدة وغرضها.
    Una declaración interpretativa puede contribuir a aclarar el sentido corriente que haya de atribuirse a los términos del tratado en el contexto de estos y teniendo en cuenta su objeto y fin de conformidad con la regla general de interpretación de los tratados. UN قد يساعد الإعلان التفسيري على توضيح المعنى العادي الذي يعطى لتعابير المعاهدة في السياق الذي ترد فيه وفي ضوء موضوع المعاهدة وغرضها وفقا للقاعدة العامة لتفسير المعاهدات.
    Un tratado deberá interpretarse de buena fe conforme al sentido corriente que haya de atribuirse a los términos del tratado en el contexto de éstos y teniendo en cuenta su objeto y fin. UN ١ - تفسر المعاهدات بنية حسنة وفقا للمعاني العادية التي ينبغي إعطاؤها لتعابير المعاهدة حسب السياق الواردة فيه وفي ضوء موضوع المعاهدة وغرضها.
    Esa postura no es acorde con la práctica existente y, en el caso de los tratados de derechos humanos, privaría a los órganos encargados de vigilar su aplicación de la oportunidad de pronunciarse posteriormente sobre la compatibilidad de la reserva con el objeto y fin del tratado. UN ومثل هذا الموقف لا يتماشى مع الممارسات القائمة، وفي حالة معاهدات حقوق الإنسان، فإنه سوف يحرم الهيئات المعنية برصدها من فرصة البت في مدى توافق التحفظ مع موضوع المعاهدة وغرضها في مرحلة لاحقة.
    La razón principal de la invalidez de las reservas es su incompatibilidad con el objeto y el fin del tratado. UN فالسبب الرئيسي الذي يجلب عدم صحة التحفظات هو تنافيها مع موضوع المعاهدة وغرضها.
    En el marco de los tratados de derechos humanos, los órganos creados por los tratados están facultados para determinar si la reserva es compatible o no con el objeto y el fin del tratado. UN ففي إطار معاهدات حقوق الإنسان، تتاح للهيئات المنشأة بموجب معاهدات إمكانية الخلوص إلى توافق تحفظ مع موضوع المعاهدة وغرضها أو تنافيه معهما.
    Sigue planteando numerosas dudas el régimen general de las reservas y, en particular, los efectos que se han de atribuir a una declaración de incompatibilidad de la reserva con el objeto y el fin del tratado. UN فلا تزال ثمة عدة تساؤلات بشأن النظام العام للتحفظات ولا سيما فيما يتعلق بالآثار التي يمكن أن تسند إلى إعلان تنافي تحفظ مع موضوع المعاهدة وغرضها.
    Una reserva formulada a pesar de una prohibición derivada de las disposiciones de un tratado o pese a su incompatibilidad con el objeto y el fin del tratado es una reserva nula y sin valor; en ese caso, por lo tanto, no es necesario establecer distinciones entre las consecuencias de los motivos de invalidez. UN وأي تحفظ تتم صياغته على الرغم من وجود حظر ناشئ عن أحكام المعاهدة أو رغم عدم توافقه مع موضوع المعاهدة وغرضها يكون لاغيا وباطلا؛ وبالتالي فليست هناك حاجة للتمييز بين الآثار الناجمة عن أسباب البطلان.
    Se indicó que el proyecto de directriz 3.5 enunciaba el requisito de que las declaraciones interpretativas debían ser compatibles con el objeto y el fin del tratado. UN واقتُرح أن يعلن مشروع المبدأ التوجيهي 3-5 عن شرط أن تكون الإعلانات التفسيرية متوافقة مع موضوع المعاهدة وغرضها.
    En su opinión, empero, era una contradicción intrínseca decir que el conflicto armado era cualitativamente incompatible con las relaciones convencionales, y por tanto no justiciable, y afirmar al mismo tiempo que podía haber excepciones a la norma, siendo el objeto y el fin del tratado el criterio para determinarlas. UN غير أنه يرى أن من التناقض أصلاً القول إن النـزاع المسلح لا يتفق من الناحية النوعية مع العلاقات التعاهدية وإنه بالتالي لا يخضع لاختصاص القضاء، مع القول في الوقت نفسه إنه يمكن وجود استثناءات لتلك القاعدة، علماً بأن الاختبار هو موضوع المعاهدة وغرضها.
    17. Toda objeción a una reserva, cuando sea compatible con el objeto y el fin del tratado y no esté prohibida por el tratado, no debe impedir la aplicación de las demás disposiciones del tratado entre los dos Estados. UN 17 - واستطرد قائلاً، الاعتراض على تحفظ يتماشى مع موضوع المعاهدة وغرضها ولا تحظره المعاهدة لا ينبغي أن يمنع تطبيق الأحكام الأخرى في المعاهدة بين الدولتين.
    Varias delegaciones estimaron que la cuestión de la compatibilidad de las reservas con el objeto y el fin del tratado constituye el aspecto más importante del tema. UN 12 - وارتأت عدة وفود أن مسألة توافق التحفظات مع موضوع المعاهدة وغرضها تشكل أهم جانب في الموضوع().
    1. Un tratado deberá interpretarse de buena fe conforme al sentido corriente que haya de atribuirse a los términos del tratado en el contexto de éstos y teniendo en cuenta su objeto y fin. UN ' ' 1 - تفسر المعاهدة بحسن نية وفقا للمعنى العادي الذي يعطى لتعابير المعاهدة في السياق الذي ترد فيه وفي ضوء موضوع المعاهدة وغرضها.
    1. Un tratado deberá interpretarse de buena fe conforme al sentido corriente que haya de atribuirse a los términos del tratado en el contexto de éstos y teniendo en cuenta su objeto y fin. UN " 1 - تفسر المعاهدات بنية حسنة وفقا للمعاني العادية التي ينبغي إعطاؤها لتعابير المعاهدة حسب السياق الواردة فيه وفي ضوء موضوع المعاهدة وغرضها.
    1. Un tratado deberá interpretarse de buena fe conforme al sentido corriente que haya de atribuirse a los términos del tratado en el contexto de éstos y teniendo en cuenta su objeto y fin. UN 1- تفسر المعاهدة بحسن نية وفقاً للمعنى العادي الذي يعطى لتعابير المعاهدة في السياق الذي ترد فيه وفي ضوء موضوع المعاهدة وغرضها.
    La Comisión considera que la invalidez de una reserva es la consecuencia objetiva de la prohibición de la reserva de conformidad con el tratado, o de la incompatibilidad de la reserva con el objeto y fin del tratado. UN وترى اللجنة أن عدم جواز التحفظ هو النتيجة الموضوعية لحظر التحفظ المنصوص عليه في المعاهدة أو تنافيه مع موضوع المعاهدة وغرضها.
    [Observaciones, 2005 y 2006; revisión 2011] La definición que se propone en este proyecto de directriz es útil, en particular porque mantiene la unicidad del concepto del objeto y el fin del tratado. UN [ملاحظات قُدمت في عامي 2005 و 2006؛ ونُقحت في عام 2011] إن التعريف الذي يقترحه مشروع المبدأ التوجيهي هذا مفيد، ولا سيما لأنه يصون وحدة مفهوم موضوع المعاهدة وغرضها.
    En tal sentido, se puede plantear la cuestión de la compatibilidad de las modificaciones con el objeto y el propósito del tratado. UN وفي هذا الصدد، فقد تُثار مسألة توافق التعديل مع موضوع المعاهدة وغرضها.
    En todo caso, el régimen previsto por la Convención de Viena no excluye la aplicación de regímenes especiales tendientes a precisar la significación y las consecuencias posibles de las cláusulas esenciales, como el límite de la protección del objeto y la finalidad del tratado. UN ومهما يكن من أمـر، فـإن النظــام الـذي تنص عليه اتفاقية فيينا لا يستبعد إقامـة نظـــــم خاصة ترمي إلى تحديد ما يمكن أن يترتب على الأحكام الأساسية من أهمية وآثار، مثل حدود حماية موضوع المعاهدة وغرضها.
    " Un tratado deberá interpretarse de buena fe conforme al sentido corriente que haya de atribuirse a los términos del tratado en el contexto de éstos y teniendo en cuenta su objetivo y fin. " UN " تفسر المعاهدة بنية حسنة وفقاً للمعاني العادية التي ينبغي إعطاؤها لتعابير المعاهدة حسب السياق الواردة فيه وفي ضوء موضوع المعاهدة وغرضها.
    La mayoría de los miembros de la Comisión consideró que ni las Convenciones de Viena ni la práctica de los Estados o los depositarios justificaba establecer una distinción entre las consecuencias de una reserva hecha a pesar de la prohibición establecida al respecto en el tratado y la formulación de una reserva incompatible con el objeto y propósito del tratado. UN وأضاف أن الغالبية في اللجنة تعتبر أن أياً من اتفاقيتي فيينا أو ممارسات الدول أو الودعاء لا تبرر التمييز بين نتائج صياغة التحفظ على الرغم من وجود منع يستند إلى المعاهدة، وصياغة تحفظ لا يتوافق مع موضوع المعاهدة وغرضها.
    Por tanto, correspondía al Estado autor de las reservas y al Estado autor de la objeción determinar si las reservas eran incompatibles con el objetivo y la finalidad de un tratado y qué efectos producirían, salvo que en el tratado se dispusiera otra cosa. UN ومن ثم فإن الدولة مقدمة التحفظ والدولة المعترضة عليه متروك لهما أن يستخلصا ما شاءا من نتائج فيما يتعلق بعدم تمشي التحفظات مع موضوع المعاهدة وغرضها وآثارها ما لم تنص المعاهدة على غير ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus