En 1997 se celebraron en Abuja, Kano, Lafiya y Abuja cuatro importantes seminarios sobre el tema de los derechos humanos. | UN | وفي عام 1997، عُقدت أربع حلقات دراسية هامة بشأن موضوع حقوق الإنسان في أبوجا وكانو ولافيا وأبوجا. |
Liechtenstein, además, ha participado activamente en la labor de la Tercera Comisión sobre el tema de los derechos humanos y el terrorismo. | UN | وشاركت ليختنشتاين كذلك في عمل اللجنة الثالثة حول موضوع حقوق الإنسان والإرهاب. |
Antes del registro de votantes se publicó un manual de 20 páginas y un folleto sobre el tema de los derechos humanos y las elecciones. | UN | وصدر قبل تسجيل الناخبين دليل مؤلف من 20 صفحة وكراسة عن موضوع حقوق الإنسان والانتخابات. |
Posee asimismo una reputada competencia en materia de derechos humanos en el ámbito del derecho internacional. | UN | كما رسخ من اختصاصه في موضوع حقوق الإنسان في ميدان القانون الدولي. |
Lamentablemente, no parece que ninguna de las demás declaraciones del Dr. Supachai sobre liberalización del comercio y sus vínculos con el desarrollo hagan concebir muchas esperanzas de que la organización revise su planteamiento del tema de los derechos humanos. | UN | لكنه مما يدعو للأسف أنه ما من بيان من بيانات الدكتور سوباتشاي الأخرى بشأن تحرير التجارة وصلاتها بالتنمية ينطوي على الكثير من الأمل باتباع نهج منقح إزاء موضوع حقوق الإنسان من جانب المنظمة. |
La intención al establecerse el Foro Social era crear una oportunidad -un espacio- en el sistema de derechos humanos para un diálogo que trascendiese mucho más allá de las partes normalmente representadas en los debates sobre derechos humanos en las Naciones Unidas. | UN | وكان القصد من إنشاء المحفل الاجتماعي تهيئة فرصة أو إتاحة حيّز ضمن منظومة حقوق الإنسان من أجل عقد حوار يضم جهات أوسع كثيراً من الجهات الممثلة عادة في مناقشات الأمم المتحدة حول موضوع حقوق الإنسان. |
La Relatora Especial alienta a todas las partes a que suscriban un acuerdo global sobre el tema de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. | UN | وتشجع المقررة الخاصة جميع الأطراف على الانضمام إلى اتفاق عالمي بشأن موضوع حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Ratu Joni Madraiwiwi pronunció una alocución sobre el tema de los derechos humanos y los valores culturales en la región del Pacífico. | UN | وألقى السيد راتو جوني مادراويوي كلمة تناول فيها موضوع حقوق الإنسان والقيم الثقافية في منطقة المحيط الهادئ. |
En la India, el tema de los derechos humanos se ha introducido como parte del plan de estudios escolares en los 18 idiomas oficiales. | UN | إن موضوع حقوق الإنسان في الهند قد أدخل بوصفه جزءا من مناهج التدريس في جميع اللغات الرسمية الـ 18. |
El tercer número de la revista Disarmament Forum publicado en 2004 examinó el tema de los derechos humanos, la seguridad humana y el desarme. | UN | 39 - وقد تناول العدد الثالث من مجلة نزع السلاح في عام 2004 موضوع حقوق الإنسان والأمن البشري ونزع السلاح. |
En los manuales escolares de enseñanza primaria y secundaria se ha incluido el tema de los derechos humanos y la igualdad de género. | UN | وتم إدراج موضوع حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في الكتب المدرسية في المدارس الابتدائية والثانوية. |
Los magistrados en activo reciben, desde hace ya varios años, un seminario de formación de una semana sobre el tema de los derechos humanos. | UN | أما القضاة العاملون، فتعقد لهم منذ عدة سنوات، حلقة تدريبية لمدة أسبوع تتناول موضوع حقوق الإنسان. |
En el párrafo 2 se celebra que se haya incluido el tema de los derechos humanos de los migrantes en el programa del Foro. | UN | وفي الفقرة 2، يرحب بتضمين موضوع حقوق الإنسان للمهاجرين في جدول أعمال المنتدى. |
En Guangxi y Hunan, se celebraron dos cursos de capacitación en materia de derechos humanos, destinados a docentes de la academia de policía; | UN | كما عُقدت دورتان تدريبيتان في موضوع حقوق الإنسان لمعلمي أكاديمية الشرطة في غوانغشي وهونان؛ |
Examinó con ellos las principales esferas de su labor, en particular los derechos humanos de la mujer, la educación en materia de derechos humanos, la vigilancia y las investigaciones y la justicia durante el período de transición. | UN | وناقش معهم مجالات العمل الرئيسية في اللجنة، وعلى وجه الخصوص موضوع حقوق الإنسان للمرأة، والتثقيف والرقابة والتحريات في مجال حقوق الإنسان، وكذلك العدالة الانتقالية. |
En el año 2000, el Ministro de Asuntos Exteriores y el Secretario de Estado encargado de la coordinación de la política de emancipación solicitaron al Consejo Consultivo para Asuntos Internacionales que los asesorara en materia de derechos humanos de la mujer. | UN | في عام 2000، طلب وزير الخارجية ووزير الدول المنسق لسياسة التحرر إلى المجلس الاستشاري المعني بالشؤون الدولية أن يقدم المشورة اللازمة بشأن موضوع حقوق الإنسان للمرأة. |
Pide a los patrocinadores que no se sirvan del tema de los derechos humanos para promover sus propios intereses políticos. | UN | ودعا مقدمي مشروع القرار إلى عدم استخدام موضوع حقوق الإنسان لتحقيق مصالحهم السياسية. |
Se han preparado cursos y maestrías sobre derechos humanos. | UN | وأعدت دورات دراسية وبرامج بدرجة الماجستير في موضوع حقوق الإنسان. |
La Conferencia destaca la importancia de incorporar la cuestión de los derechos humanos en los programas de educación y pide a los Estados que procedan en consecuencia. | UN | وأكد أهمية إدراج موضوع حقوق الإنسان في برامج التعليم ويطلب إلى الدول القيام بذلك. |
Profesora universitaria e investigadora en tema de derechos humanos y consultora en el diseño, implementación, monitoreo, evaluación y seguimiento de proyectos con cobertura interamericana sobre asistencia técnica, capacitación, investigación y producción de materiales especializados para la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | أستاذة جامعية وباحثة في موضوع حقوق الإنسان ومستشارة في تصميم وتنفيذ ورصد وتقييم ومتابعة المشاريع الشاملة للبلدان الأمريكية بشأن تقديم المساعدة التقنية والتدريب والبحث وإنتاج المواد المتخصصة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
Además, se reconoce que las cuestiones relativas a los derechos humanos constituyen un tema fundamental que se extiende a todos los ámbitos. | UN | وإضافة إلى ذلك، ثمة اعتراف بأن موضوع حقوق الإنسان " موضوع شامل لعدة مسائل " وأساسي. |
Este manual, que es de aplicación universal, consta de trece módulos, uno de los cuales trata de los derechos humanos de la mujer. | UN | ويتألف هذا الكتيب الذي يمكن استخدامه في كل أنحاء العالم من ثلاث عشرة وحدة، ويعالج إحداها موضوع حقوق الإنسان للمرأة. |
3. Por otro lado, se tiene prevista la publicación de las nuevas Resoluciones de la Comandancia de la Policía Nacional referentes a la temática de Derechos Humanos a través de una cooperación que será brindada por el Programa UMBRAL. | UN | 3- ومن ناحيةٍ أخرى، من المقرّر نشر القرارات الجديدة التي اعتمدتها قيادة الشرطة الوطنية بشأن موضوع حقوق الإنسان بالتعاون المستقبلي مع برنامج `أومبرال` (UMBRAL). |
Estos ejemplos son otra muestra más de los dobles raseros aplicados al tema de los derechos humanos. | UN | 15 - وترسم هذه الأمثلة المزيد من صور المعايير المزدوجة التي تطبق على موضوع حقوق الإنسان. |
Dentro de las actividades del cineclub y con la colaboración del personal adscrito al Programa Cine Bajo las Estrellas de la Cinemateca Nacional, institución adscrita al Ministerio del Poder Popular para la Cultura, se proyectan a escala nacional, de manera sistemática, películas cuyo contenido gira alrededor de la temática de los derechos humanos. | UN | ويجري بطريقة منهجية على الصعيد الوطني، في إطار أنشطة نادي السينما المتنقل بالتعاون مع الطاقم المعني ببرنامج سينما تحت النجوم التابع لمكتبة السينما الوطنية، وهي مؤسسة تابعة لوزارة السلطة الشعبية للثقافة، عرض أفلام يدور فحواها حول موضوع حقوق الإنسان. |