Para finales de 1997 se preveía ofrecer cargos de coordinadores residentes a 17 funcionarios de otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وبحلول نهاية عام ١٩٩٧، ينتظر أن يعرض منصب المنسق المقيم على ١٧ موظفا من سائر مؤسسات اﻷمم المتحدة. |
Para finales de 1997 se preveía ofrecer cargos de coordinadores residentes a 17 funcionarios de otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وبحلول نهاية عام ١٩٩٧، ينتظر أن يعرض منصب المنسق المقيم على ١٧ موظفا من سائر مؤسسات اﻷمم المتحدة. |
De los 89 funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores separados en el marco de los programas voluntarios, 60 son hombres. | UN | وهناك ٦٠ رجلا بين اﻟ ٨٩ موظفا من الفئة الفنية والفئة اﻷعلى الذين انتهت خدمتهم بموجب البرامج الطوعية. |
Si se necesitaran actas literales, se prevé que se requeriría personal adicional de servicios de conferencias, a saber, 21 funcionarios del cuadro orgánico y 11 del cuadro de servicios generales. | UN | وإذا لزمت محاضر حرفية، فيقدر انه سيلزم موظفون إضافيون لخدمة المؤتمرات، يبلغ عددهم ٢١ موظفا من الفئة الفنية و ١١ موظفا من فئة الخدمات العامة. |
En la actualidad, más de 1.125 nacionales de Lao miembros del personal están desempeñando sus funciones sin la asistencia de expertos extranjeros. | UN | فأصبح لدينا الآن أكثر من 125 1 موظفا من أبناء لاو يضطلعون بواجباتهم دون مساعدة من أي خبراء أجانب. |
Desde 1992 han perdido la vida 184 funcionarios de las Naciones Unidas. | UN | فمنذ عام 1992، لقي 84 موظفا من الأمم المتحدة حتفهم. |
Durante este período se impartirá formación a unos 19 funcionarios de la UNFICYP. | UN | وسيجري خلال هذه الفترة تدريب نحو 19 موظفا من موظفي البعثة. |
En la actualidad, el personal de la Comisión está integrado por 158 funcionarios, de un total de 194 puestos presupuestados. | UN | ويتكون موظفو اللجنة حاليا من 158 موظفا من مجموع الموظفين المدرجين في الميزانية البالغ عددهم 194 موظفا. |
La Misión está ubicando a funcionarios de prisiones de la ONUCI en 32 cárceles e impartiendo capacitación al Gobierno. | UN | وتنتدب العملية 32 موظفا من الموظفين الإصلاحيين إلى السجون حيث يقدمون الدعم للحكومة في مجال التدريب. |
:: Celebración de 250 sesiones de capacitación y conferencias regionales con la participación de 1.886 funcionarios de la MONUSCO | UN | :: عقد 250 من الدورات التدريبية والمؤتمرات على الصعيد الإقليمي بمشاركة 886 1 موظفا من البعثة |
:: Celebración de 250 sesiones de capacitación y conferencias regionales con la participación de 2.799 funcionarios de la UNAMID | UN | :: عقد 250 دورة تدريبية ومؤتمرا على الصعيد الإقليمي بمشاركة 799 2 موظفا من العملية المختلطة |
Se prevén créditos para horas extraordinarias para 78 funcionarios del cuadro de servicios generales, 37 del Servicio Móvil y 55 funcionarios de contratación local. | UN | رصد اعتماد للعمــل الاضافــي ﻟ ٧٨ موظفـا مـن فئـة الخدمات العامة، و ٣٧ موظفا من فئة الخدمة الميدانية، و ٥٥ موظفا محليا. |
Prestando asistencia a las víctimas del conflicto han perecido 11 funcionarios del ACNUR o personal asociado con las operaciones del ACNUR. | UN | وقُتل ١١ موظفا من موظفي المفوضية أو موظفا منتسبا إلى عمليات المفوضية كانوا يساعدون ضحايا النزاع. |
Todo ello ha de ser objeto de auditorías, inspecciones y evaluaciones a cargo de 60 funcionarios del cuadro orgánico y media docena de supervisores. | UN | وكل ذلك يجب أن يخضع للمراجعة والتفتيش والتقييم من قبل ٦٠ موظفا من الفئة الفنية وستة مشرفين. |
Además, en un empeño por mejorar los conocimientos profesionales de sus funcionarios sustantivos, en 1994 se impartió capacitación externa a 11 funcionarios del cuadro orgánico por períodos que variaban entre 15 días y dos meses. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد تم إجراء تدريب خارجي في عام ١٩٩٤ ﻟ ١١ موظفا من الفئة الفنية لفترات تراوحت بين ١٥ يوما وشهرين، في محاولة للنهوض بالمهارات المهنية لموظفيها الرئيسيين. |
El orador señala, no obstante, que el Departamento también utiliza los servicios de unos 100 funcionarios del cuadro orgánico, 28 del cuadro de servicios generales y 48 funcionarios de contratación local. | UN | بيد أنه أشار إلى أن اﻹدارة تستخدم كذلك خدمات نحو ١٠٠ موظفا من الفئة الفنية و٢٨ من فئة الخدمات العامة و ٤٨ موظفا محليا. |
Aparte de las muertes causadas por enfermedad o accidentes de carretera y aéreos, 196 miembros del personal civil de las Naciones Unidas han muerto desde 1992 como consecuencia de actos dolosos. | UN | إلى جانب حالات الوفاة التي ترجع إلى المرض أو حوادث المركبات والطيران، لقي 196 موظفا من موظفي الأمم المتحدة مصرعهم منذ عام 1992 نتيجة لأعمال عدوانية. |
Dotación actual: 32 puestos del cuadro orgánico, 12 puestos del cuadro de servicios generales | UN | المجمـــــوع المنقح عموما القوام الحالي: ٣٢ موظفا من الفئة الفنية و ١٢ موظفا من فئة الخدمات العامة |
En el ejercicio económico de 2004, participaron en este seminario 15 funcionarios procedentes de Camboya, China, India, Islas Salomón, Vanuatu, Barbados, San Vicente, Uruguay, Afganistán, Madagascar, Armenia, Kazajstán, Tayikistán y Uzbekistán. | UN | وفي السنة المالية 2004 شارك في الحلقة 14 موظفا من كمبوديا، والصين، والهند، وجزر سليمان، وفانواتو، وبربادوس، وسانت فنسنت، وأوروغواي، وأفغانستان، ومدغشقر، وأرمينيا، وكازاخستان، وطاجيكستان، وأوزبكستان. |
No se proporcionan explicaciones sobre las funciones de los 15 puestos de contratación internacional y los 13 de contratación local. | UN | ولم يُقدم أي إيضاح لمهمة 15 موظفا دوليا و 13 موظفا من الرتبة المحلية. |
Fortalecimiento de la capacidad del Ministerio de Planificación y Cooperación Externa mediante la formación en el empleo de 35 funcionarios del Ministerio facilitada por 7 oficiales de contratación nacional | UN | تعزيز قدرات وزارة التخطيط والتعاون الخارجي عن طريق قيام 7 موظفين وطنيين من الفئة الفنية بتقديم التدريب أثناء العمل لـ 35 موظفا من موظفي الوزارة |
La delegación de los Países Bajos lamenta que un funcionario de la DCI haya participado en la redacción del texto. | UN | وأعرب عن أسف وفده ﻷن موظفا من وحدة التفتيش المشتركة شارك في صياغة النص. |
La asistencia comprendió la organización de seminarios locales y regionales para 85 empleados de varios ministerios de la Autoridad Palestina. | UN | وشملت المساعدة المقدمة تنظيم حلقات عمل محلية وإقليمية ﻟ ٨٥ موظفا من عدد من وزارات السلطة الفلسطينية. |
Cada equipo estará formado por un funcionario del cuadro orgánico que se encargará de la capacitación y de un funcionario de apoyo que prestará apoyo técnico. | UN | ويضم كل فريق موظفا من الفئة الفنية، يتولى إجراء التدريب، وموظفا من قطاع الدعم لتقديم الدعم التقني. |
Además, unos 50 oficiales del Ministerio del Interior han sido asignados para que acompañen a los equipos de la Comisión. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم تكليف حوالي 50 موظفا من وزارة الداخلية بمرافقة الأفرقة التابعة للجنة. |
Ante una nueva petición del Grupo, KNPC puso a disposición a 14 de sus empleados del momento o antiguos para que se les entrevistara. | UN | وبناء على طلب آخر من الفريق، أتاحت الشركة 14 موظفا من موظفيها الحاليين والسابقين لإجراء مقابلات معهم. |
El PNUMA tiene su sede en Nairobi y cuenta con 1.141 funcionarios en todo el mundo, 445 de los cuales se encuentran en su sede. | UN | ويقع مقر برنامج البيئة في نيروبي، ويبلغ عدد موظفيه 141 1 موظفا من جميع أنحاء العالم، يعمل 445 موظفا منهم في مقره. |
Durante el período de que se informa se encontraban operativos 30 efectivos de Uganda y 30 de Burundi | UN | بدأ 30 موظفا من أوغندا و 30 موظفا من بوروندي العمل خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
La Secretaría se compone de 37 funcionarios, 17 de los cuales pertenecen al cuadro orgánico y categorías superiores. | UN | 91 - ويتألف قلم المحكمة من 37 موظفا، منهم 17 موظفا من الفئة الفنية والفئات الأعلى. |